Originally posted by mercia
View Post
Phrases/words that you love
Collapse
X
-
Originally posted by Flosshilde View PostIt's 'Phrases & words that you love', not 'Novels that you love'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered. My life is my own.
I am not a number, I am a free man.
Comment
-
-
Cousin Reggie who adores the sea
Live in the midlands unfortunately
He surfs down escalators in departments stores
And swims in the High St on all of his fours.
Sunbathes on the pavement
Paddles in the gutter
(I think our Reggie's
a bit of a nutter).
Roger McGough.I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered. My life is my own.
I am not a number, I am a free man.
Comment
-
-
Originally posted by teamsaint View PostThere should be a prize for anybody who can fit Mercia's word into a limerick.
Rolltreppenbenutzungshinweise
Is a word of considerable siz-e.
When writing it down
I said with a frown
Out of me teamsaint's taking a ris-e!
Comment
-
-
Originally posted by mangerton View PostI hope this is the word you meant. It certainly has the limerick scansion.
Rolltreppenbenutzungshinweise
Is a word of considerable siz-e.
When writing it down
I said with a frown
Out of me teamsaint's taking a ris-e!
As if I would ...all in the cause of Art.
How lovely to have been just a very small part of the process !!
Anyway, I think german is great....spending what time i can reading translations of german lyrics for Brahms choral works. Bonkers but beautiful !
Great stuff, Mangers !!
Edit, FF hasn't authorised a prize, but I am sure she has something in the FoR3 cupboard !I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered. My life is my own.
I am not a number, I am a free man.
Comment
-
-
Lateralthinking1
Originally posted by vinteuil View Post... but norange is etymologically correct!
It derives from Arabic naranj, Persian narang. The initial n in French and English was absorbed in the indefinite article - une narange ; a norange. And in Spanish - it is still - naranja ...
The same thing happened to adder - originally [Anglo-Saxon] nædre, [ Middle English]naddre ; a nadder - an adder
It worked the other way with newt originally an ewt, an evet, an eft
Comment
-
Originally posted by Anna View PostThere was a young lady from Leith
Confused by the labelling of beef
She tested the gonads and guts,
And other unmentionable stuffs,
And simply said. Good Grief!!
Comment
-
-
Originally posted by cloughie View PostAnna I 've got to say that is awful rhyming for a limerick, the syllable counts a bit dodgy also but it is amusing!
Who never could learn how to scan:
He got on fine
Until the last line,
Where he always had too many syllables in hand.
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostThere was an old man of Japan
Who never could learn how to scan:
He got on fine
Until the last line,
Where he always had too many syllables in hand.
As regards limericks and wrenching things back to Radio3-related matters, I do love this one:
The critics' acclaim for Joyce Hatto
Had reached an impossible plateau;
Her falling from grace
Was quite clearly a case
Of her spouse over-egging the gateau.
"...the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices..."
Comment
-
Comment