Originally posted by vinteuil
View Post
Phrases/words that set your teeth on edge.
Collapse
X
-
It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
-
-
Originally posted by vinteuil View Post... Littré he say :
Après / a-prê. L' s se lie : après un an, dites a-prê-z un an
I always felt that if there was a difference of opinion as the pronouncing of an s, the tendency in the south would be to pronounce and in the north to leave it silent -
moins, Aubenas, Privas, Chenas, Julienas
But I defer here to the pertick'ler knowledge of French Frank in sich matters....
Whilst in Paris, for years I made the mistake of sounding the s in Les Halles, the H is trickier as the s is sometimes sounded, dependent upon whether the H is an aspirant.
But I draw your attention to the above YouTube...it's a fascinating study - the chap sounds like a voice coach and therefore knows what he is talking about.
Comment
-
-
'liaison et l’enchaînement' - it's quite a complicated area with predictable exceptions. Here's a useful (Canadian!) primer -
"Les règles de la liaison sont complexes et s’expliquent par des facteurs phonétiques, morphologiques et syntaxiques. Ces règles varient aussi en fonction du niveau de langue.
Ainsi, on fait plus de liaisons dans la langue soutenue (dans un discours officiel, par exemple) que dans la langue de tous les jours, et on en fait moins dans le style familier ou populaire. La liaison est aussi un phénomène qui évolue dans le temps, puisqu’on a déjà fait beaucoup plus de liaisons qu’on en fait aujourd’hui.
Certaines liaisons sont obligatoires dans tous les contextes, alors que d’autres sont interdites dans tous les contextes. D’autres, enfin, sont facultatives."
La liaison et l’enchaînement sont deux phénomènes phonétiques distincts. Obtenez des explications et voyez des exemples pour bien les différencier.
Les liaisons facultatives sont plus courantes dans un contexte de langue soutenue. Lisez l’article pour voir des exemples selon les catégories de mots.
.
Last edited by vinteuil; 28-02-24, 11:54.
Comment
-
-
My ancient Grevisse (§103, II, 3°) says that before un (adj. numéral) the liaison is not made [except when it is - ff] but in Après un rêve the un is not numeral but an indefinite article. I think in the present case "the French" may regard a liaison as 'correct' although everyday usage is not always correct.
If that makes sense.It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by french frank View PostMy ancient Grevisse (§103, II, 3°) says that before un (adj. numéral) the liaison is not made [except when it is - ff] but in Après un rêve the un is not numeral but an indefinite article. I think in the present case "the French" may regard a liaison as 'correct' although everyday usage is not always correct.
If that makes sense.
Comment
-
-
This appears to be definitive but I just haven’t got the energy to read it.
https://en.wikipedia.org/wiki/Liaison_(French)
To me Aprez un rêve sounds wrong …
Comment
-
-
Originally posted by oliver sudden View PostWell I just asked our French double bass player and he was quite clear that as far as he’s concerned there’s no liaison but he couldn’t say why not.
It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
I'm no expert at all but would use the liaison for "après un rêve", when referring to the song. You can find both:
with liaison/: https://forvo.com/word/apr%C3%A8s_un_r%C3%AAve/
without: https://www.youtube.com/watch?v=RiMIm6QvrgA
This link to "après être", a similar case I'd have thought, has both pronunciations and the comment: 'The liaison between après and être is optional here, and tends to be omitted in colloquial speech. Liaising here sounds more elegant and more formal.'
Comment
-
-
Originally posted by gurnemanz View Post'The liaison between après and être is optional here, and tends to be omitted in colloquial speech. Liaising here sounds more elegant and more formal.'It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by french frank View Post
Bof! Where's the Académie française when you need it?
Comment
-
-
Originally posted by vinteuil View Post
... the Académie française, Grevisse, Bescherelle are all very well, but I think it's probably time to get serious -
https://www.cambridge.org/core/journ...54EF74374391E9
Mais enfin probably pronounced m'enfin.It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by french frank View Post
Mais enfin there are people, monsieur, people. They do what they want to do. Illogical, irrational, incorrect, provocative, against tradition, at ainsi de suite.
Mais enfin probably pronounced m'enfin.
Je m'en vais ou je m'en vas. L'un et l'autre se dit ou se disent...
.
Last edited by vinteuil; 28-02-24, 15:52.
Comment
-
-
Originally posted by Roger Webb View Post
Speaking of French, why do some (yes Georgia) insist on 'Apray un rev' for Fauré's popular song, and not Aprayz?
What led to my break with the programme was Georgia's insistence that the words of Vaughan Williams' song 'The sky above the roof' was written by Mabel Dearmer - a wonderful woman poet she told us. I was straight on the case and told her that the words used by VW were obviously just an almost word for word translation of Paul Verlaine's 'Le ciel est, par-dessus Le toit'. Georgia had, just the week before, been telling us what an interesting poet Verlaine was - but not interesting enough to have bothered reading one of his best known works!
After the song had finished she again praised the poet for her insight into loneliness - she had told us this is what it is about - no mention of prison at all!
Comment
-
Comment