Originally posted by cloughie
View Post
Phrases/words that set your teeth on edge.
Collapse
X
-
Beef Oven
-
Originally posted by jean View PostI believe the French word has been re-imported along with its pronunciation and means something slightly different from the naturalised version.
[edit] Urban Dictionary says:
Hommage n. a word used in the entertainment industry to mean a respectful reference or tribute to someone or something else in the industry; for example, a remake film might make an hommage to the original.
The word is pronounced "oe-MAZH". Originally the word was one and the same as homage (pronounced "OM-ij" or "HOM-ij"), but filmmakers started thinking this word ("homage") was borrowed from French (which it is not), and wanted to sound sophisticated or more accurate, so they started pronouncing it as though it were French. When the people tasked with writing things down realized you couldn't spell the sound "oe-MAZH" as "homage", they wisely decided to use the French version of the word ("hommage"), and thus filmmakers avoided scathing ridicule for not knowing how to pronounce an honest English word.
Comment
-
-
Originally posted by cloughie View PostSounds a bit like Nestles becoming Nestle.
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostI believe the French word has been re-imported along with its pronunciation and means something slightly different from the naturalised version.
[edit] Urban Dictionary says:
Hommage n. a word used in the entertainment industry to mean a respectful reference or tribute to someone or something else in the industry; for example, a remake film might make an hommage to the original.
The word is pronounced "oe-MAZH". Originally the word was one and the same as homage (pronounced "OM-ij" or "HOM-ij"), but filmmakers started thinking this word ("homage") was borrowed from French (which it is not), and wanted to sound sophisticated or more accurate, so they started pronouncing it as though it were French. When the people tasked with writing things down realized you couldn't spell the sound "oe-MAZH" as "homage", they wisely decided to use the French version of the word ("hommage"), and thus filmmakers avoided scathing ridicule for not knowing how to pronounce an honest English word.
Comment
-
-
Originally posted by french frank View Post"filmmakers started thinking this word ("homage") was borrowed from French (which it is not)"
[In danger of pedantry again]
The question then is whether the new sense, particularly when applied to a remake of a film, should be regarded as a new borrowing and given a French spelling along with its French pronunciation.
The OED says:
Pronunciation: Brit. /ˈhɒmɪdʒ/ , U.S. /ˈ(h)ɑmɪdʒ/ (also, chiefly in sense 3b) Brit. /ɒˈmɑːʒ/ , U.S. /oʊˈmɑʒ/
The definition for 3b is
b. spec. A work of art or entertainment which incorporates elements of style or content characteristic of another work, artist, or genre, as a means of paying affectionate tribute. Also: an instance of such tribute within a work of art or entertainment.
and the first citation of this use is
1901 P. Spitta in R. Grey Stud. in Music by Var. Authors 27 A chorale thus borrowed to form part of an original work can only be regarded as emblematical of the Evangelical congregation... Therefore I speak of it as a homage to Bach.
but there's no record of how P Spitta would have pronounced it (though a hint in that s/he writes a not an.)
Comment
-
-
Originally posted by mangerton View PostYes, quite. Similarly, any use of the word "clear", when spoken by a politician. "Let me be perfectly clear". "We've made it perfectly clear". "Clearly....."
That said, I always question the sincerity of any politician, of whatever party.
From today's Daily Telegraph
Today, Mr Crosby – perhaps sensing his industry clients would prefer to not have the advice they pay for dissected in the papers – sought to draw a line under the affair. And he used the words Mr Cameron would not:
The Prime Minister has repeatedly and clearly said that I have never lobbied him on anything, including on the issue of tobacco or plain packaging of cigarettes.
What the PM said should be enough for any ordinary person but to avoid any doubt or speculation let me be clear. At no time have I had any conversation or discussion with or lobbied the Prime Minister, or indeed the Health Secretary or the health minister, on plain packaging or tobacco issues.
Comment
-
-
Last edited by mercia; 24-07-13, 07:11.
Comment
-
-
Originally posted by mercia View Posta sad article about the language of disability and social care
http://www.bbc.co.uk/news/blogs-ouch-23423541
[OK, that's a bit over the top, but only a bit... I have taken part in initiatives where appearance was the goal.]
Comment
-
-
Originally posted by mercia View Postwhat are they ?
...except of course that for every new thing started, there's probably at least one previous worthwhile thing stopped to make room for it...I keep hitting the Escape key, but I'm still here!
Comment
-
Comment