Originally posted by Roger Webb
View Post
Phrases/words that set your teeth on edge.
Collapse
X
-
Originally posted by Serial_Apologist View Post
Or even "hwen", hwich is often insisted on as correct pronunciation!It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by Ein Heldenleben View Post
Well we’ve just had a CANdide on Radio Three with Can as in tin can . It should be Condide with Con pronounced the French way . The whole point of his name is that Con is the French word for idiot as well as a few ruder things.
Comment
-
-
Originally posted by LMcD View Post
I found a clip of Leonard Bernstein introducing his overture CANdide. I can't imagine he wasn't aware of the 'authentic' French way of pronouncing but, hey, it was his operetta so I guess he was entitled, if anyone was, to pronounce it that way.
I’ve often suspected that some overly fastidious English try to avoid saying con on the false assumption that it’s as offensive in French as one of the word’s cruder English translations is in our language.
Comment
-
-
Originally posted by Ein Heldenleben View Post
I don’t know whether Lenny spoke French but he was certainly a master wordsmith. Having had French lessons in an American school I suspect that it’s perfectly possible that he wasn’t aware of the correct pronunciation. . Even in the sixties five times as many kids were doing Spanish than doing French. But then most English people can’t be bothered to pronounce French words correctly can they ? So let’s not criticise the Americans.
I’ve often suspected that some overly fastidious English try to avoid saying con on the false assumption that it’s as offensive in French as one of the word’s cruder English translations is in our language.
Comment
-
-
Originally posted by Roger Webb View Post
Speaking of French, why do some (yes Georgia) insist on 'Apray un rev' for Fauré's popular song, and not Aprayz?
(I will, though, stick my head above the parapet now and timidly mention that as far as I know the can of Candide is quite different from the con of, er, con. And as has been mentioned it’s not remotely as offensive as the related English c-word.)
Comment
-
-
Originally posted by oliver sudden View Post
(I will, though, stick my head above the parapet now and timidly mention that as far as I know the can of Candide is quite different from the con of, er, con. And as has been mentioned it’s not remotely as offensive as the related English c-word.)
Comment
-
-
Originally posted by Roger Webb View Post
Speaking of French, why do some (yes Georgia) insist on 'Apray un rev' for Fauré's popular song, and not Aprayz?
Where we used to holiday in the Dordogne bread was always pronounce pen not pain (pronounced pan with a short n ) which is the standard “Northern” French. Oui was way with a very short ay sound not wee as in Paris . Could never work out why it was not pronounced Oc - even much further south in Arles this year I never heard it pronounced that way.
Just googled a YouTube guide which I can’t copy and the Frenchman there says Apray.
Last edited by Ein Heldenleben; 28-02-24, 10:18.
Comment
-
-
Originally posted by oliver sudden View Post
Les Liaisons dangereuses…if in doubt I’ll always leave such a consonant unspoken. (Yes yes yes, if I know I have to say it on the radio of course I’ll ask a friend.)
(I will, though, stick my head above the parapet now and timidly mention that as far as I know the can of Candide is quite different from the con of, er, con. And as has been mentioned it’s not remotely as offensive as the related English c-word.)
Checked on a YouTube guide and the Frenchman on that not only says Con the french way he massively sounds the e at the end . Con - deed - er . Probably over the top for English circles that final e - marks you out as a suspect intellectual.
Comment
-
-
Originally posted by Ein Heldenleben View Post
Apray is langue d’oïl and (I think ) Apres (sounding the s ) is langue d’oc maybe ?
Where we used to holiday in the Dordogne bread was always pronounce pen not pain (pronounced pan with a short n ) which is the standard “Northern” French. Oui was way with a very short ay sound not wee as in Paris . Could never work out why it was not pronounced Oc - even much further south in Arles this year I never heard it pronounced that way.
Just googled a YouTube guide which I can’t copy and the Frenchman there says Apray.
I reiterate what Oscar Wilde said about the French: 10 out of 10 for pronunciation, 2 out of 10 for spelling.
Comment
-
-
... Littré he say :
Après / a-prê. L' s se lie : après un an, dites a-prê-z un an
I always felt that if there was a difference of opinion as the pronouncing of an s, the tendency in the south would be to pronounce and in the north to leave it silent -
moins, Aubenas, Privas, Chenas, Julienas
But I defer here to the pertick'ler knowledge of French Frank in sich matters....
Comment
-
Comment