Phrases/words that set your teeth on edge.
Collapse
X
-
Originally posted by Pulcinella View Post
Wensday or Weddunsday?
It's the spelling they need to get right if they're of the Wensday brigade.
I do try to be more Wednusday myself, ha ha!
Comment
-
-
Originally posted by cloughie View PostFor me it is Vorjacques,
I have discussed ř at length with various Czechs and it does appear to be a sound which non-Czechs can only produce with a certain amount of associated spray. (Although somehow Beno Blachut singing Janáček manages to make music with it. Hats off.)
Comment
-
-
Originally posted by cloughie View PostFor me it is Vorjacques, Wenzdi ( how else would an Owls supporter say it? )It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by vinteuil View Post
... but probably at speed, and in informal situations, that vestigial d will be lost
It is quite amusing (at least to me) to note how even French announcers and musicians pronounce non-French composers’ names. That symphony chap from Bonn I have quite often heard pronounced ‘bit of’, for example. On the other hand spending a bit of time this side of the Sleeve does put into perspective what we Anglophones do with, say, d’BYOUSS-y…
Comment
-
-
Originally posted by oliver sudden View Post
Vestigial, that’s the word I was looking for! (Twenty years in Germany…) Absolutely, no one else would ever notice it.
It is quite amusing (at least to me) to note how even French announcers and musicians pronounce non-French composers’ names. That symphony chap from Bonn I have quite often heard pronounced ‘bit of’, for example. On the other hand spending a bit of time this side of the Sleeve does put into perspective what we Anglophones do with, say, d’BYOUSS-y…
Comment
-
-
Originally posted by french frank View Post
The D in Dvořák is not actually silent, but not Duh-vořák. Rather like the/a Scottish way of pronouncing Wednesday: the d is very lightly pronounced (they may think they're pronouncing a d but it's actually more like a reverse glottal stop).
Comment
-
-
Originally posted by oliver sudden View PostNot Jacques as in Hattie I hope!
I have discussed ř at length with various Czechs and it does appear to be a sound which non-Czechs can only produce with a certain amount of associated spray. (Although somehow Beno Blachut singing Janáček manages to make music with it. Hats off.)
Comment
-
Comment