'Gaslighting'. It seems to crop up with annoying regularity.
Phrases/words that set your teeth on edge.
Collapse
X
-
Originally posted by french frank View PostIt's my limited experience then. I was judging by Bristol and Chur, in Switzerland, where buses from many routes draw into bays - like railway termini - and there are departure and arrival boards. You can change buses, but very few would simply stop for a minute or so and then drive out straight away: they'd need to wait for passengers to arrive from other routes to get on. And there are ticket and enquiry offices. I imagine buses stand there overnight once the service ends for the day. That's what I would call a 'bus station'.
The difference from your experience is I think due to the relative lack of national coach traffic here(Bristol is a very much bigger place and part of national travel routes); there are some Megabus and national Express services that use the bus station but they are not a major part of the traffic I think; certainly I don't often see them when I use the bus station.
Comment
-
-
Originally posted by oddoneout View PostPerhaps because more is known and spoken about openly when it comes to forms of abuse?
Comment
-
-
Originally posted by Serial_Apologist View PostHaving heard the term used frequently recently on radio and TV I've just looked it up. It serves what it describes well - manipulating individuals so that in the end they doubt their own version of events among other things to gain control over them. I get the impression that the mass media over-use the term to describe public ridicule in general via social media.I keep hitting the Escape key, but I'm still here!
Comment
-
-
Originally posted by LeMartinPecheur View PostThe term is useful but not at all transparent. It comes from the title of a very old film, plot summary on link: https://en.wikipedia.org/wiki/Gaslight_(1944_film)
Comment
-
-
Originally posted by oddoneout View Post"Goodbye" can sound quite dismissive and also final, and is used in that way on occasion. Other languages seem to tend towards the rather softer approach - au revoir, arrivederci, tot siens, auf wiedersehen, all of which allude to seeing someone again, so I think saying "see you" (rather than "see you later" which I agree sounds a bit false) is acceptable as an alternative. I find myself using it for casual encounters in town, where a few words are exchanged in passing and where there is often the likelihood I will see the person again before too long.
On the other hand, "See you"/"see you again" from radio presenters is just a nonsense.
Comment
-
-
Originally posted by EnemyoftheStoat View PostWhile we're on the topic, who came up with 'into' for where the train is arriving instead of 'at'? I can't think of any other case in English where we'd use 'arrive into'.Last edited by kernelbogey; 02-01-23, 11:17.
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostHaving given this some thought in the past, my opinion is that this is also to do with fully arriving in the station, rather than stopped at a signal outside. (Nice to think that pedantry is paractised even by railway managers.)
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostHaving given this some thought in the past, my opinion is that this is also to do with fully arriving in the station, rather than stopped at a signal outside. (Nice to think that pedantry is practised even by railway managers.)
Comment
-
Comment