Phrases/words that set your teeth on edge.

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • LMcD
    Full Member
    • Sep 2017
    • 8102

    Originally posted by cloughie View Post
    Take care not to force it!
    I thought a faucet was a gale on the Beaufort Scale.

    Comment

    • Bryn
      Banned
      • Mar 2007
      • 24688

      Originally posted by LMcD View Post
      I thought a faucet was a gale on the Beaufort Scale.

      Comment

      • LezLee
        Full Member
        • Apr 2019
        • 634

        Originally posted by cloughie View Post
        Nothing wrong with ‘got’ but ‘gotten’ a wee bit American? Mind you it didn’t do Gene Pitney any harm!
        I've been visiting/living in Scotland since the 1970s and they've always used 'gotten' as much as 'got'. It's old English rather than American.

        Comment

        • Padraig
          Full Member
          • Feb 2013
          • 4198

          I can't find the discussion on 'bigging', so here is a delayed contribution. Blame Thomas Hardy - I was reading him this morning.

          "It was another wench,
          Biggening as you, that he championed: yes, he came on straight
          With a warmth no words could quench
          For her helpless face, as soon as ever he eyed her state."

          Comment

          • gurnemanz
            Full Member
            • Nov 2010
            • 7354

            Originally posted by LezLee View Post
            I've been visiting/living in Scotland since the 1970s and they've always used 'gotten' as much as 'got'. It's old English rather than American.
            Fairly detailed discussion here. Refers to Shakespeare using both forms.

            (Henry VI pt 2, c1591): Jack Cade hath gotten London Bridge
            (Henry VI pt 3, c1591): The Army of the Queene hath got the field

            Presumably the transition was taking place around that time.

            Comment

            • cloughie
              Full Member
              • Dec 2011
              • 22068

              Originally posted by gurnemanz View Post
              Fairly detailed discussion here. Refers to Shakespeare using both forms.

              (Henry VI pt 2, c1591): Jack Cade hath gotten London Bridge
              (Henry VI pt 3, c1591): The Army of the Queene hath got the field

              Presumably the transition was taking place around that time.
              When was the ‘e’ dropped from queene?

              Comment

              • french frank
                Administrator/Moderator
                • Feb 2007
                • 29882

                Originally posted by cloughie View Post
                When was the ‘e’ dropped from queene?
                There doesn't seem to be an etymological reason for its presence. It looks as if it was added in the early medieval period and was being dropped by the latê 17th century.
                It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                Comment

                • kernelbogey
                  Full Member
                  • Nov 2010
                  • 5645

                  Special
                  As in 'She's a really special person'.
                  Or '....tonight Andrew McGregor presents a very special concert centred around legendary soprano Jessye Norman', Sunday's Prom blurb.
                  It increasingly means nothing, rather than what is presumably intended.

                  Comment

                  • LezLee
                    Full Member
                    • Apr 2019
                    • 634

                    'Centred around'. This is impossible!

                    Comment

                    • LMcD
                      Full Member
                      • Sep 2017
                      • 8102

                      'Arrived into Gatwick (or wherever)' doesn't sound right to me.

                      Comment

                      • muzzer
                        Full Member
                        • Nov 2013
                        • 1186

                        ‘self-awareness’. Doh.

                        Comment

                        • Pulcinella
                          Host
                          • Feb 2014
                          • 10672

                          Originally posted by LezLee View Post
                          'Centred around'. This is impossible!
                          I think that discussions can centre around the possibility of something happening.
                          I don't think I'd use 'on' or even 'round' in that expression.

                          Comment

                          • teamsaint
                            Full Member
                            • Nov 2010
                            • 25175

                            Originally posted by LMcD View Post
                            'Arrived into Gatwick (or wherever)' doesn't sound right to me.
                            A search into the dictionary definition of “ into “ demonstrates why this is used, though I agree, it doesn’t sound quite right.
                            I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered. My life is my own.

                            I am not a number, I am a free man.

                            Comment

                            • gurnemanz
                              Full Member
                              • Nov 2010
                              • 7354

                              Originally posted by LMcD View Post
                              'Arrived into Gatwick (or wherever)' doesn't sound right to me.
                              It may or may not be of interest or relevance but I remember when first learning German at school that "ankommen" (to arrive) behaves like a verb of motion in taking "sein" as its subsidiary to form its perfect tense. Ich bin angekommen = I have arrived. (Same in French: Je suis arrivé.) We also had it drummed into us that verbs of motion are used with the accusative preposition. So it confused me at first to find out that ankommen takes the dative preposition which shows position, because arriving is doing something at a place rather than going to a place. Presumably , in English "into", being a preposition denoting motion, is similarly wrong when used with "arrive".

                              Interestingly, French "j'arrive" means I'm on my way.

                              Comment

                              • LMcD
                                Full Member
                                • Sep 2017
                                • 8102

                                Originally posted by gurnemanz View Post
                                It may or may not be of interest or relevance but I remember when first learning German at school that "ankommen" (to arrive) behaves like a verb of motion in taking "sein" as its subsidiary to form its perfect tense. Ich bin angekommen = I have arrived. (Same in French: Je suis arrivé.) We also had it drummed into us that verbs of motion are used with the accusative preposition. So it confused me at first to find out that ankommen takes the dative preposition which shows position, because arriving is doing something at a place rather than going to a place. Presumably , in English "into", being a preposition denoting motion, is similarly wrong when used with "arrive".

                                Interestingly, French "j'arrive" means I'm on my way.
                                That all takes me back to the late 1950s, when I was encouraged to concentrate on modern languages because I was rubbish at science subjects (except biology for some reason).
                                Surely one arrives at one's destination?

                                Comment

                                Working...
                                X