I have tried Google translation to no avail. I will be very grateful if someone will tell me which language the song ‘Temnaya noch’ (‘Dark in the Night’) is in:
Temnaya noch, tolko puli svistyat po styepi,
Tolko vyetyer gudit v provodakh, tusklo zvyezdy myertsayut.
V tyemnuyu noch ty, lyubimaya, znayu, nye spish,
I u dyetskoy krovatki taykom ty slyezu utirayesh.
Kak ya lyublyu glubinu tvoikh laskovykh glaz,
Kak ya khochu k nim prizhatsya syeychas gubami!
Tyemnaya noch razdyelyayet, lyubimaya, nas,
I tryevozhnaya, chyernaya styep prolyegla myezhdu nami.
Vyeryu v tyebya,
V doroguyu podrugu moyu,
Eta vyera ot puli myenya
Tyemnoy nochyu khranila...
Radostno mnye,
Ya spokoyen v smyertyelnom boyu
Znayu, vstryetish s lyubovyu myenya,
Chtob so mnoy ni sluchilos.
Smyert nye strashna,
S nyey nye raz my vstryechalis v styepi.
Vot i syeychas
Nado mnoyu ona kruzhitsya.
Ty myenya zhdyesh
I u dyetskoy krovatki nye spish,
I poetomu, znayu, so mnoy
Nichyego nye sluchitsya!
Temnaya noch, tolko puli svistyat po styepi,
Tolko vyetyer gudit v provodakh, tusklo zvyezdy myertsayut.
V tyemnuyu noch ty, lyubimaya, znayu, nye spish,
I u dyetskoy krovatki taykom ty slyezu utirayesh.
Kak ya lyublyu glubinu tvoikh laskovykh glaz,
Kak ya khochu k nim prizhatsya syeychas gubami!
Tyemnaya noch razdyelyayet, lyubimaya, nas,
I tryevozhnaya, chyernaya styep prolyegla myezhdu nami.
Vyeryu v tyebya,
V doroguyu podrugu moyu,
Eta vyera ot puli myenya
Tyemnoy nochyu khranila...
Radostno mnye,
Ya spokoyen v smyertyelnom boyu
Znayu, vstryetish s lyubovyu myenya,
Chtob so mnoy ni sluchilos.
Smyert nye strashna,
S nyey nye raz my vstryechalis v styepi.
Vot i syeychas
Nado mnoyu ona kruzhitsya.
Ty myenya zhdyesh
I u dyetskoy krovatki nye spish,
I poetomu, znayu, so mnoy
Nichyego nye sluchitsya!
Comment