Pedants' Paradise

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • jean
    Late member
    • Nov 2010
    • 7100

    Someone had probably read the discussion of got/gotten, and taken to heart the view expressed there that the past participle marker -ten was 'redundant'.

    They reasoned that on that basis any marking of the distinction between past simple and past participle was unnecessary, and decided to stop doing it.

    Comment

    • gurnemanz
      Full Member
      • Nov 2010
      • 7380

      Simple past "sprung" seems to be an optional variant in US. It's not too surprising that confusion can be caused since quite a few similar irregular verbs follow the i - u - u pattern. cling, fling, sling, slink, spin, sting, string, swing, win, wring. I haven't tried to research this but over time they must have moved away from the simple past "a" which was there in the Germanic original and is still there in modern German cognates: eg spinnen, spann, gesponnen; schwingen, schwang, gechwungen

      Comment

      • french frank
        Administrator/Moderator
        • Feb 2007
        • 30235

        Originally posted by jean View Post
        Someone had probably read the discussion of got/gotten, and taken to heart the view expressed there that the past participle marker -ten was 'redundant'.
        I would not have taken issue (I don't think) with the precise comment that 'the past participle marker -ten' was redundant ': in the sense of being an unneeded addition to the verb form 'got'. The dispute was whether 'gotten' was an Americanism or 'redundant British English (some would say correct British English)'; that didn't seem to refer to the ending but the whole word.
        It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

        Comment

        • Lat-Literal
          Guest
          • Aug 2015
          • 6983

          Originally posted by jean View Post
          Someone had probably read the discussion of got/gotten, and taken to heart the view expressed there that the past participle marker -ten was 'redundant'.

          They reasoned that on that basis any marking of the distinction between past simple and past participle was unnecessary, and decided to stop doing it.
          Originally posted by french frank View Post
          I would not have taken issue (I don't think) with the precise comment that 'the past participle marker -ten' was redundant ': in the sense of being an unneeded addition to the verb form 'got'. The dispute was whether 'gotten' was an Americanism or 'redundant British English (some would say correct British English)'; that didn't seem to refer to the ending but the whole word.
          I have forgotten that discussion but in British English Jesus is God's only begotten son.

          Comment

          • vinteuil
            Full Member
            • Nov 2010
            • 12782

            .

            ... and when did you last use 'begat'?

            .

            Comment

            • Lat-Literal
              Guest
              • Aug 2015
              • 6983

              Originally posted by vinteuil View Post
              .

              ... and when did you last use 'begat'?

              .
              When I described a sombrero in what I thought was a Mexican accent.

              Comment

              • ferneyhoughgeliebte
                Gone fishin'
                • Sep 2011
                • 30163

                Originally posted by vinteuil View Post
                ... and when did you last use 'begat'?
                Originally posted by Lat-Literal View Post
                When I described a sombrero in what I thought was a Mexican accent.
                [FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]

                Comment

                • DracoM
                  Host
                  • Mar 2007
                  • 12960

                  Is it just me with N.London pronunciation on radio?
                  i.e. berk = book.

                  Comment

                  • Serial_Apologist
                    Full Member
                    • Dec 2010
                    • 37589

                    Originally posted by DracoM View Post
                    Is it just me with N.London pronunciation on radio?
                    i.e. berk = book.
                    Only if you hail from Berkshire!

                    Comment

                    • kernelbogey
                      Full Member
                      • Nov 2010
                      • 5735

                      Originally posted by gurnemanz View Post
                      Simple past "sprung" seems to be an optional variant in US. It's not too surprising that confusion can be caused since quite a few similar irregular verbs follow the i - u - u pattern. cling, fling, sling, slink, spin, sting, string, swing, win, wring. I haven't tried to research this but over time they must have moved away from the simple past "a" which was there in the Germanic original and is still there in modern German cognates: eg spinnen, spann, gesponnen; schwingen, schwang, gechwungen
                      I haven't researched, but I think current US usage might be 'the car span out of control'.

                      I recently came across a discussion of a more common example of this pattern - which is frustratingly remaining just out of my recall: I hope to post an Edit!

                      Comment

                      • jean
                        Late member
                        • Nov 2010
                        • 7100

                        Originally posted by gurnemanz View Post
                        Simple past "sprung" seems to be an optional variant in US. It's not too surprising that confusion can be caused since quite a few similar irregular verbs follow the i - u - u pattern. cling, fling, sling, slink, spin, sting, string, swing, win, wring. I haven't tried to research this but over time they must have moved away from the simple past "a" which was there in the Germanic original and is still there in modern German cognates: eg spinnen, spann, gesponnen...
                        When Adam delved and Eve span,
                        Who was then the gentleman?

                        Comment

                        • kernelbogey
                          Full Member
                          • Nov 2010
                          • 5735

                          Then there is this new coinage from the US woke, meaning something like 'aware' - but with the crucial added implication of awareness of current affairs and values - the Urban Dictionary has some amusing definitions.

                          Comment

                          • kernelbogey
                            Full Member
                            • Nov 2010
                            • 5735

                            A day or two back I was ordering online from a large international supplier (no, not that one). The town where I live is named with two words, the first of which contains an apostrophe (cf Bishop's Stortford, where I don't live); and so does the name of my house. When registering and therefore recording my address for the first time I found that it would not accept anything other than 'letters, numbers and spaces'. IT folk are responsible for this assault on language and meaning. Ironic, too, considering the ubiquity of @ and the hashtag!

                            Comment

                            • vinteuil
                              Full Member
                              • Nov 2010
                              • 12782

                              .

                              ... even sadder presumably for those living here -




                              .

                              Comment

                              • jean
                                Late member
                                • Nov 2010
                                • 7100

                                The solution is to translate all place named into Latin, thus obviating the need for the quaintly-named Saxon Genitive.

                                Think Bognor Regis.

                                Comment

                                Working...
                                X