[deleted: duplicate]
Pedants' Paradise
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
Originally posted by Alain Maréchal View PostThank you jean. I hear "I/we do apologize" often and wondered about the added emphasis.
The alternative form is available to us because at some point in the past we began to use what linguists (or linguisticians) call do-support for negatives and interrogatives. The reasons are surprisingly unclear:
What set the historical stage for the rise of supportive do? Historical linguists point to the following: the influences of Scandinavian Old Norse and Norman French, loss of case, inflections and verb movement; transition from SOV word order to SVO; disappearance of the French negative marker ne; appearance of post-verbal not ... rise of affix-hopping and auxiliary verbs; and the rising importance of word order and subject position...
Other historical linguists argue that the ability to introduce a one-syllable ‘dummy’ word such as do was a big help to Middle English poets, since do could be used as an auxiliary to complete metrical rhythms and rhymes in their verse, e.g.: ‘Rough winds do shake the darling buds of May...’ (Shakespeare, Sonnet 18). In this regard, Jespersen believes the periphrastic do “served chiefly to fill up the line and to make it possible to place the infinitive at the end as a convenient rime-word [in poetry]” ...
...The benefits of do-support can be understood best by analyzing more complex sentences. For example, if the following line from Shakespeare’s Much Ado About Nothing (act IV, sc. II) ‘What heard you him say else’ were uttered in a modern English conversation, the listener would most likely draw a blank. It is interesting to note that Shakespeare’s plays include passages with and without do-support, as the 16th century was reportedly a period when this construction was still optional. “One consequence of the slow development of do-support is the existence of two systems for a time as exemplified in Shakespeare’s English”...Additional examples of competing linguistic constructions include: ‘I know not how I lost him’ (Othello) and ‘Why do we hold our tongues?’ (Macbeth)...
Historically, it appears that we were using a non-emphatic do in declarative sentences before its use in negative and interrogative sentences became standard.
Comment
-
-
Originally posted by Alain Maréchal View Postjean, thank you, I had no idea it was so long established. I hear it, it irritates me, and as usual I assume that anything which irritates me must be a neologism. I share Mr. Hardcastle's view of the new.
Comment
-
-
Originally posted by Sir Velo View PostYes but that's partly, I would hazard, because you relate it to the way in which French is constructed. where this formulation does not exist. It is an added emphasis in English, a nuance in our language, which most English speakers understand, even if they couldn't explain it. For example, by inserting "do" it is a clear way of emphasising sincerity - "I do sympathise"; "I do understand" "I do love you, darling".[FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]
Comment
-
-
Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post- possibly an offshoot from when people were questioned about the credibility of what they did? ("Do you really believe that?!" "I do, indeed!" / "Do you actually like Wagner?!" "Yes, I do!" / "Do you take this wo/man to be ... " )
Comment
-
-
Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post- possibly an offshoot from when people were questioned about the credibility of what they did? ("Do you really believe that?!" "I do, indeed!" / "Do you actually like Wagner?!" "Yes, I do!" / "Do you take this wo/man to be ... " )
It might seem that that's where it originates, but not so; 'do' in declarative sentences was an option before the interrogative and negative versions were established, and (as can be seen from the Shakespeare examples) was just an available alternative, often to fill up the metre, and wasn't particularly emphatic.
What's even more interesting is that Alain produced a perfectly-judged example of the modern, emphatic, usage even while he was irritated by it:
Originally posted by Alain Maréchal View PostThank you ff, although that article was difficult to unpick...I did learn that I used elision when I should have written contraction. I think.
Comment
-
-
Originally posted by Padraig View PostA statement? Or a defence?
I do believe the gentleman protests too much.
"He is to be doubted" versus "Be in no doubt".
Also, I find ferney's point about the marriage vows persuasive.Last edited by Lat-Literal; 24-01-17, 15:07.
Comment
-
-
Originally posted by Lat-Literal View PostAlso, I find ferney's point about the marriage vows persuasive.Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post"Do you take this wo/man to be ... " )
Do you/I do isn't there at all.
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostWhat's interesting there is that the priest's question (according to the BCP) is not Do you take... but rather Wilt thou have this Woman to thy wedded wife? to which the reply is I will.
Do you/I do isn't there at all.
I see what you mean.
That might change things.
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostWhat's interesting there is that the priest's question (according to the BCP) is not Do you take... but rather Wilt thou have this Woman to thy wedded wife? to which the reply is I will.
Do you/I do isn't there at all.[FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]
Comment
-
-
Having only arrived at being married via a civil partnership ceremony whose wording I cannot now remember, I don't know the answers to your questions - except that I've often heard it said that we think the wording of the marriage service is 'I do' when actually it isn't.
I'll see if I can find some evidence for that as a common misapprehension.
Comment
-
Comment