Pedants' Paradise
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
Originally posted by vinteuil View PostNo two separate words are perfectly synonymous; there will always be differences of denotation and connotation.
Therefore it is possible for a word to be more or less synonymous with its 'pair'.
The nearest definition in the OED is: "In extended sense, said of words or phrases which denote things that imply one another". You might say that 'I saw three ships' implies Christmas; but does 'Christmas' imply 'I saw three ships' in any way that could be considered equivalence?
I don't think 'Christmas carol' can (now) be limited to music or a song for dancing, since there are modern carols which were never danced to.It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by french frank View PostBut the usage is different here.
My queries above [ #1914, #1919 ] were more in response to what I thought was your original query - viz, was the form "most synonymous" tenable; in the same way that some object to forms such as "most unique". I think one can argue that there are cases where "most synonymous" is valid.
Your objection to "(this carol) is most synonymous with Christmas" is the same as the objection I wd have to phrases like "Mince pies mean Christmas" - or "Christmas means mince pies".
Comment
-
-
Originally posted by vinteuil View PostMy queries above [ #1914, #1919 ] were more in response to what I thought was your original query - viz, was the form "most synonymous" tenable; in the same way that some object to forms such as "most unique". I think one can argue that there are cases where "most synonymous" is valid.It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostBut if you can't be pedantic here, where can you?It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Roehre
Originally posted by doversoul View Post
English plural of Requiem is Requiems, the latin one Missae da Requiem
Comment
-
Originally posted by doversoul View Post
I'm dying to find out.
Comment
-
-
...sounds like pretentiousness on the part of whoever posts up the blurb on the website. Dona eis requiem surely translates as 'give them peace', so if 'requiem' is a noun meaning 'peace', you surely can't have 'peaces'. If a Requiem has come to mean a piece of music honouring [?] the dead, then in English, Requiems must surely be the plural. Come on, Jean, expand on your 'No!'
I think I should have used the word 'rest' rather than 'peace'.
Comment
-
Comment