When referring to the mother of an unmarried relative's partner, I enjoy referring to his 'mother-out-law'.
Pedants' Paradise
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
Originally posted by Pulcinella View Post...Directors general and courts martial now sound (to my ears at least) elitist and plain awkward, as does using concerti (other than in the Italian expression concerti grossi) rather than concertos.
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostI half agree... but also baulk at 'elitist'. We all have both conscious and unconscious ways of conveying our education, and these have a legitimate social function. Those who post in this thread are a little 'elitist' tribe within a tribe.
Language evolves, and if native speakers, particularly those holding the position, start saying director generals, then it may well become 'accepted' usage.
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostI would never 'correct' another person. I wonder whether you think that choosing (e.g.) to say 'courts marshall' is implicitly didactic?
in the manner of a teacher, particularly so as to appear patronizing.
I think that, although I would say 'I enjoy listening to violin concertos', I might also say 'Vivaldi wrote innumerable violin concerti'.
He wrote innumerable 'concerti per violino', but in our language they become violin concertos!
But, as already said, to each his/her/their/its own, another example of how our language is adapting and changing.
Comment
-
-
Originally posted by Pulcinella View PostI don't think I would, because he didn't.
He wrote innumerable 'concerti per violino', but in our language they become violin concertos!
But, as already said, to each his/her/their/its own, another example of how our language is adapting and changing.
Comment
-
-
Latinx*
The Guardian is now using this term - and I find myself irritated at the usage, particularly having heard a lengthy piece on the World Service two days ago in which a reporter, Latina origin, used the term latino throughout her piece to refer to latino and latina voters. Admittedely, that was spoken reportage and the x-ending is used for print.
*Latinx is a gender-neutral neologism, sometimes used instead of Latino or Latina to refer to people of Latin American cultural or ethnic identity in the United States. (Wikipedia)
Comment
-
-
Have we had the verb 'careen' as a synonym for 'career', to rush headlong? When I come across it I feel always feel the need for a lie-down, on my side of course
I was on the point of blaming the Americans for this one (Standard Operating Procedure here) but decided to check my ancient 1977 Funk and Wagnel. Lo, it gives "1. U.S. to lurch or twist to one side while moving. 2. To lean sideways. (3. and 4., standard UK meanings relating to turning a beached ship on its side to clean or repair its bottom - from Latin carina, keel.) I guess meaning 1. makes the connection with careering. So if a US error, it seems to be an ancient and by now respectable one(?)
BUT THAT DOESN'T MEAN WE HAVE TO FOLLOW IT OVER HERE!
Hosts: would this be more at home on Pedants' Paradise? If so, please move.I keep hitting the Escape key, but I'm still here!
Comment
-
Comment