Pedants' Paradise

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • gurnemanz
    Full Member
    • Nov 2010
    • 7380

    Originally posted by Pabmusic View Post

    The word 'decussated' is just too boring for ... words. It means 'in the shape of a cross'.
    Boring as a word maybe but I was interested in its etymology (that's the kind of guy I am). It turns out to be quite interesting, derived to the Roman number ten.

    OED: — origin mid 17th cent. (as a verb): from Latin decussatus, past participle of decussare divide crosswise, from decussis (describing the figure X, i.e. the Roman numeral for the number 10), from decem ten.

    Comment

    • Don Petter

      Originally posted by Pabmusic View Post
      Why, are you angry at me?
      Why, Sir, to be angry at you is a luxury which I can ill afford, as my spleen is fully needed for causes more worthy.

      Comment

      • Serial_Apologist
        Full Member
        • Dec 2010
        • 37561

        On yesterday evening's Any Questions, the public school-educated Jonathan Dimbleby asked the panel if the Maria Miller issue over parlimentary expenses had re-awoken general interest in the question.

        Surely this should have been re-awakened?

        Comment

        • Eine Alpensinfonie
          Host
          • Nov 2010
          • 20569

          I've been watching the Laurence Olivier film of Wuthering Heights on BBC2. I noticed on the opening titles that it was based on the book by Emily Bronté (sic). I've never seen Brontë spelt that way before.

          Comment

          • Hitch
            Full Member
            • Nov 2010
            • 367

            Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
            I've been watching the Laurence Olivier film of Wuthering Heights on BBC2. I noticed on the opening titles that it was based on the book by Emily Bronté (sic). I've never seen Brontë spelt that way before.
            Consult a Brontësaurus.

            Comment

            • MrGongGong
              Full Member
              • Nov 2010
              • 18357

              Originally posted by Hitch View Post
              Consult a Brontësaurus.
              Is that Roger's ?

              Comment

              • vinteuil
                Full Member
                • Nov 2010
                • 12768

                Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
                I've been watching the Laurence Olivier film of Wuthering Heights on BBC2. I noticed on the opening titles that it was based on the book by Emily Bronté (sic). I've never seen Brontë spelt that way before.

                ... whereas a serious pedant wd've known that the name shd be spelled - Brunty. Or possibly Ó Pronntaigh...


                as wiki advises:

                "The Brontë family can be traced to the Irish clan Ó Pronntaigh, which literally means 'grandson of Pronntach'. They were a family of hereditary scribes and literary men in Fermanagh. The version Ó Proinntigh, which was first given by Father Woulfe in his Sloinnte Gaedheal is Gall (Surnames of the Gael and the Foreigner) and reproduced without question by MacLysaght inter alia cannot be accepted as correct, as there were a number of well-known scribes with this name writing in Irish in the 17th and 18th centuries and all of them used the spelling Ó Pronntaigh. The name is derived from the word pronntach or bronntach, which is related to the word bronnadh, meaning giving or bestowal (pronn is given as an Ulster version of bronn in O'Reilly's Irish English Dictionary.) Father Woulfe suggested that it derives from proinnteach (a refectory of a monastery). Ó Pronntaigh was earlier anglicised as Prunty and sometimes Brunty.

                At some point, the father of the sisters, Patrick Brontë (born Brunty), decided on the alternative spelling with the diaeresis over the terminal e to indicate that the name has two syllables. It is not known for certain what motivated him to do so, and multiple theories exist to account for the change. He may have wished to hide his humble origins. As a man of letters, he would have been familiar with classical Greek and may have chosen the name after the cyclops Brontes (literally 'thunder')."

                Comment

                • Eine Alpensinfonie
                  Host
                  • Nov 2010
                  • 20569

                  Originally posted by vinteuil View Post

                  At some point, the father of the sisters, Patrick Brontë (born Brunty), decided on the alternative spelling with the diaeresis over the terminal e to indicate that the name has two syllables. It is not known for certain what motivated him to do so, and multiple theories exist to account for the change. He may have wished to hide his humble origins. As a man of letters, he would have been familiar with classical Greek and may have chosen the name after the cyclops Brontes (literally 'thunder')."
                  Indeed, I read the Wiki article before writing my previous post. What puzzles me is why Patrick Brunty would think his name could be pronounced in any other way that with two syllables.

                  Comment

                  • french frank
                    Administrator/Moderator
                    • Feb 2007
                    • 30210

                    Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
                    Indeed, I read the Wiki article before writing my previous post. What puzzles me is why Patrick Brunty would think his name could be pronounced in any other way that with two syllables.
                    I think vinteuil was also making the point that he [PB, not vinteuil] thought Brunty sounded a bit humble, so he gentrified it to Bronte, thus necessitating the diaeresis.
                    It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                    Comment

                    • Honoured Guest

                      #

                      Comment

                      • jean
                        Late member
                        • Nov 2010
                        • 7100

                        Originally posted by french frank View Post
                        ...thus necessitating the diaeresis.
                        But an acute accent would have done just as well presumably, which is where we came in.

                        Comment

                        • Eine Alpensinfonie
                          Host
                          • Nov 2010
                          • 20569

                          Originally posted by jean View Post
                          But an acute accent would have done just as well presumably, which is where we came in.
                          Do we really know how the family pronounced their revised name?

                          Comment

                          • jean
                            Late member
                            • Nov 2010
                            • 7100

                            Much as they pronounced it before they revised the spelling, I would guess - theirs doesn't seem to have been a Hyacinth Bucket-style transformation.

                            That said, I am not sure of the precise difference between é and ë in the mouth of a genuine French person.

                            Comment

                            • Padraig
                              Full Member
                              • Feb 2013
                              • 4220

                              corruption?
                              Last edited by Padraig; 20-05-14, 20:25. Reason: sorry. wrong thread

                              Comment

                              • french frank
                                Administrator/Moderator
                                • Feb 2007
                                • 30210

                                Originally posted by jean View Post
                                That said, I am not sure of the precise difference between é and ë in the mouth of a genuine French person.
                                I answered that several hours ago, but appear to have neglected to press the appropriate Post button :-/

                                I don't think the tréma would occur on a final e, unless preceded by a vowel (thus aiguë indicates that the final u is pronounced, not rhyming with lègue).

                                According to Grevisse §86, the tréma was replaced by a grave accent in words like poëme (>poème). I can't think you would ever have a tréma on a final e which followed a consonant (as in Bronte), because you wouldn't have a grave accent in that position either. Normally it's used to show that two adjacent vowels are pronounced separately (Saül), but don't mention Saint-Saëns. Messrs Vinteuil and Caliban are more fluent in the language than I am, so might be able to correct my impressions.
                                It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                                Comment

                                Working...
                                X