Pedants' Paradise

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • french frank
    Administrator/Moderator
    • Feb 2007
    • 30530

    Originally posted by Caliban View Post
    A bit of legal Latin doggerel for 'the thing speaks for itself'.
    Well, swipe me, as Hancock used to say. I didn't know it had any legal connection or that it was doggerel. But the Latin seemed quite correct - I had no problem in translating it: it spoke for itself, you might say I was seeking to uncover a cryptic meaning.
    It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

    Comment

    • Nick Armstrong
      Host
      • Nov 2010
      • 26575

      Originally posted by french frank View Post
      Well, swipe me, as Hancock used to say. I didn't know it had any legal connection or that it was doggerel. But the Latin seemed quite correct - I had no problem in translating it: it spoke for itself, you might say I was seeking to uncover a cryptic meaning.
      Cryptic, moi? No no...

      Mind you, I was probably using the word doggerel wrongly.
      "...the isle is full of noises,
      Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
      Sometimes a thousand twangling instruments
      Will hum about mine ears, and sometime voices..."

      Comment

      • Sir Velo
        Full Member
        • Oct 2012
        • 3268

        Originally posted by Caliban View Post
        A bit of legal Latin doggerel for 'the thing speaks for itself'

        Bit like Res judicata (when something has already been the subject of a legal ruling) - which led to a priceless secretarial malapropism - she heard that phrase in a dictation and typed it as "Ray and Judy Carter".... .which caused everyone to be puzzled for a while as to who these two new mystery witnesses might be. Lovely couple, the Carters...
        Talking of malapropisms, I was recently bemused by some correspondence in which a client complained about a "feta compli" which had engendered some embarrassment. It took a few seconds for the penny to drop that the subject of their complaint was not a sufficiency of a certain Greek cheese...

        Comment

        • Nick Armstrong
          Host
          • Nov 2010
          • 26575

          Originally posted by Sir Velo View Post
          Talking of malapropisms, I was recently bemused by some correspondence in which a client complained about a "feta compli" which had engendered some embarrassment. It took a few seconds for the penny to drop that the subject of their complaint was not a sufficiency of a certain Greek cheese...
          Missed that before!

          This amused me today:

          "I was trying to explain puns to my kleptomaniac friend today, but he kept taking things literally."
          "...the isle is full of noises,
          Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
          Sometimes a thousand twangling instruments
          Will hum about mine ears, and sometime voices..."

          Comment

          • french frank
            Administrator/Moderator
            • Feb 2007
            • 30530

            Reading Gonger's Indy link on Pappano, I was struck by the linguistic implications of the word 'bravissimos'.
            It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

            Comment

            • Eine Alpensinfonie
              Host
              • Nov 2010
              • 20576

              Originally posted by french frank View Post
              .... I was struck by the linguistic implications of the word 'bravissimos'.
              Well, we do often speak of piano concertos and cellos so I suppose "bravissimos" is OK as a hybrid.

              Comment

              • Pabmusic
                Full Member
                • May 2011
                • 5537

                Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
                Well, we do often speak of piano concertos and cellos so I suppose "bravissimos" is OK as a hybrid.
                Yes. This is the issue of deciding just when a foreign loan word has been adopted into English. You still find some people using 'stadia' who would never think of saying 'gerania'. My own view is that, as soon as it has been adopted, it should be treated as being and English word unless there is already a well established conflicting usage.

                Comment

                • jean
                  Late member
                  • Nov 2010
                  • 7100

                  It's not quite the same as those examples though, is it? Because of course in the original Italian 'bravissimo' an adjective rather than a noun.

                  The Italian plural 'bravissimi' would be (and is) addressed to lots of different people all of whom deserved to be addressed as 'bravissimo' - it wouldn't denote a number of separate cries of 'bravissimo!' addressed to one person, which is what we've got here.

                  It's a bit like the way we talk about a number of exits when exit is really a verb in the third person singular.


                  .
                  Last edited by jean; 07-07-13, 12:07.

                  Comment

                  • gurnemanz
                    Full Member
                    • Nov 2010
                    • 7418

                    Originally posted by jean View Post
                    But of course in the original Italian 'bravissimo' an adjective rather than a noun. The Italian plural 'bravissimi' would be addressed to lots of different people all of whom deserved to be addressed as 'bravissimo' - it wouldn't denote a number of separate cries of 'bravissimo!' addressed to one person, which is what we've got here.
                    ...and if all those people were female, I assume it would be "bravissime" (as in Così fan tutte). If "bravo!" (female brava!") is taken to be an exclamation or interjection, then more than one utterance of it would be put in the plural as in something like: "He said his thank yous".

                    Comment

                    • jean
                      Late member
                      • Nov 2010
                      • 7100

                      Originally posted by gurnemanz View Post
                      ...and if all those people were female, I assume it would be "bravissime"...
                      As it is if you listen carefully to an Italian audience at the end of a concert.

                      Comment

                      • french frank
                        Administrator/Moderator
                        • Feb 2007
                        • 30530

                        Originally posted by jean View Post
                        As it is if you listen carefully to an Italian audience at the end of a concert.
                        I see my busy morning has resulted in a comment I thought I'd made not appearing (should have remembered to press the Post button!)

                        My point was that I would (personally) never call out brava, bravi or brave at a recital or concert. It would be Bravo! or nothing. (In fact, Nothing.) That's because I would be calling out in English (in this country, at least), whereas Italian audiences are invariably calling out in Italian.

                        The OED (as far as I remember) has all sorts of examples of general 'bravos' ringing out at the arrival of heroes and similar.
                        It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                        Comment

                        • amateur51

                          Originally posted by french frank View Post
                          I see my busy morning has resulted in a comment I thought I'd made not appearing (should have remembered to press the Post button!)

                          My point was that I would (personally) never call out brava, bravi or brave at a recital or concert. It would be Bravo! or nothing. (In fact, Nothing.) That's because I would be calling out in English (in this country, at least), whereas Italian audiences are invariably calling out in Italian.
                          Most commendable of you but what do you call out? "Oh I say, well done!"

                          Comment

                          • french frank
                            Administrator/Moderator
                            • Feb 2007
                            • 30530

                            Originally posted by amateur51 View Post
                            Most commendable of you but what do you call out? "Oh I say, well done!"
                            I don't recognise the necessity of calling out. I clap with varying degrees of enthusiam.
                            It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                            Comment

                            • Serial_Apologist
                              Full Member
                              • Dec 2010
                              • 37876

                              Originally posted by french frank View Post
                              I don't recognise the necessity of calling out. I clap with varying degrees of enthusiam.
                              As measured on my clapometer.

                              Comment

                              • amateur51

                                Originally posted by french frank View Post
                                I don't recognise the necessity of calling out. I clap with varying degrees of enthusiam.
                                I think we need some guidance on what enthusiastic British-types should call out. Don't want ff hissing my 'brrrraaaavooos!' in front of the claque at St George's

                                Comment

                                Working...
                                X