If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Dear Anna
As you know, many of us have developed a keen interest in matters Welsh as a result of reading your messages. This 'sulk' of which you speak - is it an item of nightwear, or some form of resting-place - possibly akin to a hammock? (Please feel free to embellish your explanation with photographs if available).
In a spirit of nothing more than honest socio-cultural scholasticism
I remain
etc. etc.
If the word is Welsh in origin, the pronunciation would be more like the Saesneg "silk" / "silky" wouldn't it?
[FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]
"...the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices..."
Thank goodness for that! I recently caught, by chance, his Koyaanisqatsi on Private Passions, and have no wish to know more about him.
I'm with you 100%
"...the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices..."
"Sadly" = "Sorrow"
"no movement" = "Keep still"
and "In the glass/green/hot house"
... all translations of the titles of three of the five Songs.
You're neXt!
Excellent! A cryptic version of my own Wesendonk "W" a round or two ago... and I didn't spot the connection at all!
"...the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices..."
Comment