Pronunciation watch

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • ferneyhoughgeliebte
    Gone fishin'
    • Sep 2011
    • 30163

    Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
    Here we have a spelling anomaly too, for years, we added an S, and when Ifirst visited France in 1965, I was staggered when the train stopped at a station called LYON. I thought there'd been some mistake, but soon discovered tat we British has been making the mistake, perhaps to make it look more French (ditto Marseille/Marseilles).
    I didn't know thi. Many thanks, Alpie
    [FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]

    Comment

    • Lat-Literal
      Guest
      • Aug 2015
      • 6983

      Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
      He was always known as "Prof", but was pronounced by others with an "eye".
      Thank you Eine.

      Can I go back to calling the Seine "Sane" or do I have to adjust to "Sene"?

      Comment

      • gurnemanz
        Full Member
        • Nov 2010
        • 7380

        What about the "madeleine"? Woman and Proustian cake.

        Comment

        • french frank
          Administrator/Moderator
          • Feb 2007
          • 30241

          Originally posted by Lat-Literal View Post
          Thank you Eine.

          Can I go back to calling the Seine "Sane" or do I have to adjust to "Sene"?
          Does your 'sene' rhyme with dene or den? Sen/Den would be approximately correct (and madelENE). But if English people want to pronounce foreign names/words in their own English way, they will no doubt continue to do so! The move appears to be to at least attempt to match the name to that used by the indigènes. Thus also Beijing, Sri Lanka, Mumbai which some English appear to resent.
          It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

          Comment

          • Lat-Literal
            Guest
            • Aug 2015
            • 6983

            Originally posted by french frank View Post
            Does your 'sene' rhyme with dene or den? Sen/Den would be approximately correct (and madelENE). But if English people want to pronounce foreign names/words in their own English way, they will no doubt continue to do so! The move appears to be to at least attempt to match the name to that used by the indigènes. Thus also Beijing, Sri Lanka, Mumbai which some English appear to resent.
            It rhymes with den.

            I wasn't clear on that point.

            I'm pretty sure that more people in broadcasting are using it.

            But I would see a distinction in pronunciation between the names Madelene/Madeline and Madeleine.

            Comment

            • Serial_Apologist
              Full Member
              • Dec 2010
              • 37591

              TORTOYS, for the well-known reptile and declining in numbers garden resident? I ask because we've been considering English adaptations of French names. It was always TORTUS to us. As Alice said, "We called him Tortus, because he taught us". I ask what is now considered correct pronunciation because both an interviewer and interviewee spoke of "tortoys" just now on the R4 lunchtime news programme.

              Comment

              • Eine Alpensinfonie
                Host
                • Nov 2010
                • 20570

                Originally posted by Serial_Apologist View Post
                TORTOYS, for the well-known reptile and declining in numbers garden resident? I ask because we've been considering English adaptations of French names. It was always TORTUS to us. As Alice said, "We called him Tortus, because he taught us". I ask what is now considered correct pronunciation because both an interviewer and interviewee spoke of "tortoys" just now on the R4 lunchtime news programme.
                Tortoys goes with Febyooery and Berk/Gerd, etc.
                Last edited by Eine Alpensinfonie; 28-01-18, 14:38.

                Comment

                • french frank
                  Administrator/Moderator
                  • Feb 2007
                  • 30241

                  Originally posted by Lat-Literal View Post
                  It rhymes with den.

                  I wasn't clear on that point.

                  I'm pretty sure that more people in broadcasting are using it.
                  Then they are being more 'correct', francophonically, but English has such different phonetic characteristics (strong stress, tendency to diphthongise) that it's hard to say what is 'correct' for English speakers. From what you say, it sounds as if they are pronouncing Seine more like the French do.

                  Originally posted by Lat-Literal View Post
                  But I would see a distinction in pronunciation between the names Madelene/Madeline and Madeleine.
                  Yes, though I understood gurnemanz to be speaking of the French word indicating, among other things, small cakes. Once it passes into English, spelling and pronunciation varies depending on what it's referring to.
                  It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                  Comment

                  • jean
                    Late member
                    • Nov 2010
                    • 7100

                    Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
                    Tortoys goes with Febyooery...
                    But the first is a 'spelling pronunciation' , as adopted by the newly literate who don't just know which letters to mispronounce/leave out, and the other is the exact opposite.

                    Comment

                    • Eine Alpensinfonie
                      Host
                      • Nov 2010
                      • 20570

                      Originally posted by jean View Post
                      But the first is a 'spelling pronunciation' , as adopted by the newly literate who don't just know which letters to mispronounce/leave out, and the other is the exact opposite.
                      You are, of course, absolutely correct.

                      Comment

                      • Lat-Literal
                        Guest
                        • Aug 2015
                        • 6983

                        Originally posted by french frank View Post
                        Then they are being more 'correct', francophonically, but English has such different phonetic characteristics (strong stress, tendency to diphthongise) that it's hard to say what is 'correct' for English speakers. From what you say, it sounds as if they are pronouncing Seine more like the French do.

                        Yes, though I understood gurnemanz to be speaking of the French word indicating, among other things, small cakes. Once it passes into English, spelling and pronunciation varies depending on what it's referring to.
                        I agree - and will continue with "Sane" as my pronunciation.

                        I'm also for Tortus and Zebbra.

                        Comment

                        • vinteuil
                          Full Member
                          • Nov 2010
                          • 12788

                          Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post
                          It's a curious thing - French place names: "Paris" is the only one we give an English pronunciation - Lyons, Boulogne, Reims, Calais, Grez-sur-Loing ... all given with some attempt at a French pronunciation. WW1 soldiers encountering "Ypres" for the first time may have resulted in The Wipers Times, but it didn't catch on. Place names in other countries we say "in English" (Milan, Naples, St Petersburg, Athens ... ) but, apart from Paris, not French. Probably the result of being harried by the Normans.

                          .
                          ... I'm not sure that's completely true. I think most English people wd pronounce Metz as [mɛts] , and not [mɛs] as the French do. And wd tend to pronounce the x in Auxerre as an x rather than an s...








                          .

                          Comment

                          • Bryn
                            Banned
                            • Mar 2007
                            • 24688

                            Originally posted by vinteuil View Post
                            ... I'm not sure that's completely true. I think most English people wd pronounce Metz as [mɛts] , and not [mɛs] as the French do. And wd tend to pronounce the x in Auxerre as an x rather than an s...








                            .
                            Don't get me started on Françaix.

                            Comment

                            • Stanfordian
                              Full Member
                              • Dec 2010
                              • 9308

                              Originally posted by Lat-Literal View Post
                              I agree - and will continue with "Sane" as my pronunciation.

                              I'm also for Tortus and Zebbra.
                              Hiya Lat-Literal,

                              I particularly recall the French speaking TV presenter Fiona Bruce, who studied French at Oxford University, on the Antiques Roadshow pronouncing the River Seine clearly as 'Sen'. I'm not sure how the French pronounce it?

                              Comment

                              • Sir Velo
                                Full Member
                                • Oct 2012
                                • 3225

                                Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post
                                It's a curious thing - French place names: "Paris" is the only one we give an English pronunciation - Lyons, Boulogne, Reims, Calais, Grez-sur-Loing ... all given with some attempt at a French pronunciation.
                                Depends whether you consider "Ber'loin" or "Reems" as attempts at French pronunication. I rarely hear Antibes or Juan-les-Pins correctly pronounced either!

                                Comment

                                Working...
                                X