Pronunciation watch

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Eine Alpensinfonie
    Host
    • Nov 2010
    • 20570

    Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
    For the last fortnight, I've been staying in a Somerset hamlet called Rodhuish. Does anyone know how pronounce it?
    I think I've cracked this one. Frau A took me out for an early birthday meal in Dunster. One of the staff there was brought up in Rodhuish, and he said the official pronunciation is as it's spelt: Rod-hyoo-ish, but some of the locals pronounce it "Roddish". They seem to do this kind of thing in West Somerset. Carhampton is prounounced exactly as spelt, but many villagers shorten it to "Crampton".

    Comment

    • french frank
      Administrator/Moderator
      • Feb 2007
      • 30241

      Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
      They seem to do this kind of thing in West Somerset. Carhampton is prounounced exactly as spelt, but many villagers shorten it to "Crampton".
      Not sure whether they actually shorten it or whether it just comes out like that. If there's a difference. RP speakers (like me) would make C-hampton, stressing the h rather than the r.
      It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

      Comment

      • Eine Alpensinfonie
        Host
        • Nov 2010
        • 20570

        Yes; that would make sense.

        Did I mention the director of the choir I've joined asking us to do an open hum, like "u" in "butter"? All sorts of problems there.

        Comment

        • french frank
          Administrator/Moderator
          • Feb 2007
          • 30241

          Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
          Did I mention the director of the choir I've joined asking us to do an open hum, like "u" in "butter"? All sorts of problems there.
          What, for a Devonian like you? Mmm, but I suppose it does come out more like 'baa'der'
          It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

          Comment

          • Eine Alpensinfonie
            Host
            • Nov 2010
            • 20570



            Well I did tell the MD I pronounced it "booter".

            Comment

            • Lat-Literal
              Guest
              • Aug 2015
              • 6983

              Mischevious.

              Comment

              • Lat-Literal
                Guest
                • Aug 2015
                • 6983

                Following Justin Webb's pronunciation of chinook as chin-ock, I switched over to Vanessa Feltz who almost immediately pronounded detritus as detreetus.

                By anyone's standards, it was not a good morning.

                Comment

                • ferneyhoughgeliebte
                  Gone fishin'
                  • Sep 2011
                  • 30163

                  Interesting to hear (on the recent BBC4 documentary on Joyce discussed elsethread) the different variations on "Ulysses". I've always said "You'll 'e sees".

                  (Anjelica Huston's "Trieste" - rhyming with "Vesta" - was a new one on me, too.)
                  [FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]

                  Comment

                  • Lat-Literal
                    Guest
                    • Aug 2015
                    • 6983

                    Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post
                    Interesting to hear (on the recent BBC4 documentary on Joyce discussed elsethread) the different variations on "Ulysses". I've always said "You'll 'e sees".

                    (Anjelica Huston's "Trieste" - rhyming with "Vesta" - was a new one on me, too.)
                    Re the latter, she is probably getting confused with Van Gogh's last words "La tristesse durera toujours".

                    See also the Manic Street Preachers.

                    Comment

                    • french frank
                      Administrator/Moderator
                      • Feb 2007
                      • 30241

                      Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post
                      (Anjelica Huston's "Trieste" - rhyming with "Vesta" - was a new one on me, too.)
                      It seems about right for the Italian pronunciation - which makes it a bit like referring to Roma, Firenze or Napoli.
                      It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                      Comment

                      • Serial_Apologist
                        Full Member
                        • Dec 2010
                        • 37589

                        Originally posted by Lat-Literal View Post
                        Mischevious.
                        Never met her...

                        Comment

                        • Lat-Literal
                          Guest
                          • Aug 2015
                          • 6983

                          Most newsreaders seem to be saying Sene for Seine in regard to the river although Duncan Golestani said Sane. I think there was a time when they and we all said Sane when it is Sene that is probably more accurate. However, isn't there an argument for having an English pronunciation? We don't say Pari. We say Pariss. Also, Mark Tully on Something Understood has referred to the composer William Mathias as William Matheeas. Is that correct? I knew Matthiases - admittedly with two ts - when young and they pronounced their name Matheyeus.

                          Comment

                          • ferneyhoughgeliebte
                            Gone fishin'
                            • Sep 2011
                            • 30163

                            Originally posted by Lat-Literal View Post
                            However, isn't there an argument for having an English pronunciation? We don't say Pari. We say Pariss.
                            It's a curious thing - French place names: "Paris" is the only one we give an English pronunciation - Lyons, Boulogne, Reims, Calais, Grez-sur-Loing ... all given with some attempt at a French pronunciation. WW1 soldiers encountering "Ypres" for the first time may have resulted in The Wipers Times, but it didn't catch on. Place names in other countries we say "in English" (Milan, Naples, St Petersburg, Athens ... ) but, apart from Paris, not French. Probably the result of being harried by the Normans.

                            Also, Mark Tully on Something Understood has referred to the composer William Mathias as William Matheeas. Is that correct? I knew Matthiases - admittedly with two ts - when young and they pronounced their name Matheyeus.
                            Yes - as in the detective in the Welsh detective series Y Gwyll/Hinterland, with the emphasis on the "eye" second syllable. Alpie's the best person to comment here.
                            [FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]

                            Comment

                            • Eine Alpensinfonie
                              Host
                              • Nov 2010
                              • 20570

                              Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post


                              Yes - as in the detective in the Welsh detective series Y Gwyll/Hinterland, with the emphasis on the "eye" second syllable. Alpie's the best person to comment here.
                              He was always known as "Prof", but was pronounced by others with an "eye".

                              Comment

                              • Eine Alpensinfonie
                                Host
                                • Nov 2010
                                • 20570

                                Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post
                                It's a curious thing - French place names: "Paris" is the only one we give an English pronunciation - Lyons,
                                Here we have a spelling anomaly too. For years, we added an S, and when I first visited France in 1965, I was staggered when the train stopped at a station called LYON. I thought there'd been some mistake, but soon discovered tat we British has been making the mistake, perhaps to make it look more French (ditto Marseille/Marseilles).
                                Last edited by Eine Alpensinfonie; 28-01-18, 13:13. Reason: Inept sentence construction

                                Comment

                                Working...
                                X