Pronunciation watch

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • amateur51

    Originally posted by french frank View Post
    Rammo has been played quite a bit lately. I find the pronunciation interesting because there is a beatum medium between the excruciating exaggerated guttural 'R' and the hammer on the final syllable (sort of GhrraMAW) and the in-your-face Englishness of RAMmoh-oo. The balance of 'correctness', comprehensibility and unobtrusiveness presents a degree of difficulty as to make it impossible, apparently.
    I have a friend who hits her French 'r's in the style you mention, french frank, and it does make me fear for nearby delicate objects, sleeping babes, setting jellies etc.

    This post has made me laugh a lot - thank you!

    Comment

    • Roslynmuse
      Full Member
      • Jul 2011
      • 1228

      Originally posted by Don Petter View Post
      This is a recent post in the rmcr newsgroup:

      I've mentioned before that a not-unknown conductor I asked about Radio 3's bad habits told me they mispronounce things and mumble as a matter of policy, because some moron at the top thinks getting it too right is going to put humble folks off.
      It doesn't explain Katie D going the extra mile and a half, though...

      Can anyone explain why the BBC pronunciations 'Steve Rishe' and 'Don Jew-Ann' are still used?

      Comment

      • french frank
        Administrator/Moderator
        • Feb 2007
        • 29881

        Originally posted by Roslynmuse View Post
        It doesn't explain Katie D going the extra mile and a half, though...

        Can anyone explain why the BBC pronunciations 'Steve Rishe' and 'Don Jew-Ann' are still used?
        My preference is for Don Jew-Ann, which I see as merely an old anglicisation, on the lines of Joolius Seize-er, or Leghorn.
        It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

        Comment

        • ahinton
          Full Member
          • Nov 2010
          • 16122

          Originally posted by Roslynmuse View Post
          It doesn't explain Katie D going the extra mile and a half, though...
          Or why, in so doing, she doesn't take herself out of earshot...

          Comment

          • Bryn
            Banned
            • Mar 2007
            • 24688

            Originally posted by Roslynmuse View Post
            It doesn't explain Katie D going the extra mile and a half, though...

            Can anyone explain why the BBC pronunciations 'Steve Rishe' ...
            'cos that's the way he likes it. The German pronunciation has negative connotations for many Jewish people.

            Comment

            • vinteuil
              Full Member
              • Nov 2010
              • 12664

              Originally posted by french frank View Post
              My preference is for Don Jew-Ann, which I see as merely an old anglicisation, on the lines of Joolius Seize-er, or Leghorn.


              Very much agree.

              Jew-Ann. And Kwik-Sot too, please. None of this poncey "Look at me I've been to Eebeetha!" pretend forren' pronunciations. Don Jew-Ann and Don Kwik-sot are well established English usages. Tho' I am sympathetic to "Kee-shott" which is at least closer to what Cervantes might have had in mind than the grotesque modern attempts at "Kee-Hoe-Tay"

              Comment

              • french frank
                Administrator/Moderator
                • Feb 2007
                • 29881

                Originally posted by vinteuil View Post
                the grotesque modern attempts at "Kee-Hoe-Tay"
                I once heard AS Byatt essay Kee-Hoe-Tay - the diphthongs had to be heard to be believed!
                It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                Comment

                • vinteuil
                  Full Member
                  • Nov 2010
                  • 12664

                  Originally posted by vinteuil View Post


                  Very much agree.

                  Jew-Ann. And Kwik-Sot too, please. None of this poncey "Look at me I've been to Eebeetha!" pretend forren' pronunciations. Don Jew-Ann and Don Kwik-sot are well established English usages. Tho' I am sympathetic to "Kee-shott" which is at least closer to what Cervantes might have had in mind than the grotesque modern attempts at "Kee-Hoe-Tay"

                  ... sad person that I am I have just checked - and I see that I was saying the same thing back in 2010 on the old BBC boards -

                  "I agree with oldcrofter - D Juan and Quixote have been part of the English language for centuries, and have become fully anglicised, together with adjectives like quixotic [kwiksotik].

                  I respect full-blooded pedants who make a case for pronouncing Quixote as it wd have been pronounced in la Mancha in the 16th century, which I think is something like "kee-shot" ( and here the French "Don Quichotte" comes close.)

                  I have less time for look-at-me pedants who wish to demonstrate a passing acquaintance with today's Costa Brava and want to make people think they are right-on by affecting something closer to khoo-ann, ki-hoa-tee...

                  Wrong, wrong, wrong"

                  Comment

                  • french frank
                    Administrator/Moderator
                    • Feb 2007
                    • 29881

                    Originally posted by vinteuil View Post
                    ... sad person that I am I have just checked - and I see that I was saying the same thing back in 2010 on the old BBC boards -
                    I have battled for Jew-Ann and Kwisot for years - if only to save people from the embarrassment of attempting anything resembling a Spanish accent.
                    It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                    Comment

                    • Mary Chambers
                      Full Member
                      • Nov 2010
                      • 1963

                      We could always settle for Donkey Shot, as I've heard in the ballet world.

                      Comment

                      • Roslynmuse
                        Full Member
                        • Jul 2011
                        • 1228

                        Originally posted by Bryn View Post
                        'cos that's the way he likes it.
                        Didn't know that.

                        Comment

                        • ferneyhoughgeliebte
                          Gone fishin'
                          • Sep 2011
                          • 30163

                          Originally posted by Bryn View Post
                          'cos that's the way he likes it. The German pronunciation has negative connotations for many Jewish people.
                          I thought he preferred a pronunciaiton closer to the first syllable of "righteous" - a "tch" rather than a "sh"? (Never met him or heard him say his name, but that was the pronunciation used in the "South Bank Show" special of a few years ago.)
                          [FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]

                          Comment

                          • Richard Tarleton

                            Originally posted by french frank View Post
                            I have battled for Jew-Ann and Kwiksot for years - if only to save people from the embarrassment of attempting anything resembling a Spanish accent.
                            I'm all for this.

                            As a matter of interest, what do the Germanisations of these names sound like? (I've often wondered before, how did the names sound to Strauss?)

                            Comment

                            • doversoul1
                              Ex Member
                              • Dec 2010
                              • 7132

                              Originally posted by Ockeghem's Razor View Post
                              The only way in which those who do not know how to pronounce say, Goethe, will learn is to hear it spoken correctly. Perhaps pronouncing 'menu' as if it were French is going too far: my head of department, whose father once danced the fox-trot with Lady Diana Cooper, did this but his was a definite hyperlect. Great fun to hear, all the same.
                              I don’t think it is hearing that is the problem. I once had a group of people (native speakers of English) write down a list of Japanese names and words using Roma alphabet as the words were spoken to them. It was hilarious. In reverse, when I see a classical music catalogue written in Japanese. I have to think very hard to recognise many performers’ names.

                              Reproducing names in a different sound system is always problematic. I prefer Radio3’s presenters use mildly or appropriately Anglicised pronunciation so that the talk/speech sounds natural.

                              Comment

                              • Eine Alpensinfonie
                                Host
                                • Nov 2010
                                • 20563

                                Originally posted by Roslynmuse View Post

                                Can anyone explain why the BBC pronunciations 'Steve Rishe' and 'Don Jew-Ann' are still used?
                                It's the BBC's lack of consistency that puzzles me. They go overboard to be authentic in some instances, yet Hispanic pronunciations often pass them by.

                                Comment

                                Working...
                                X