When we went to the seaside town of Scheveningen a while ago we discovered that Dutch is even more guttural than German. We started pronouncing it as a German would, with a simple sh sound at the beginning, but soon realised people were saying the first 3 letters as s + a guttural ch as in the German "Bach". http://www.forvo.com/word/scheveningen/
Pronunciation watch
Collapse
X
-
Originally posted by Dave2002 View PostIsn't the initial "L" also actually pronounced more like a "W"? Your representation has one of the "L"s, not both.
At least it's just about possible to represent Polish sounds phonetically. My understanding of Dutch, which isn't much, is that even well known names such as "van Gogh" require throat clearing and throwing up practice in order to get an approximation of what native speakers expect.
Quite right. But it's only the fact that we've lost all guttural sounds in English (unless you're a Scot - they're still brilliant at them) that makes it difficult. After all, Dutch is (almost) the nearest we can get to modern-day Anglo-Saxon. A word such as knight (or cnyȝt, as it was) would have been pronounced something like k-ni-gh-t (where the i is short and the gh was the guttural sound of loch) up until Chaucer's day at least. Modern Scots pronunciation preserves many of the old guttural sounds of Anglo-Saxon.
Comment
-
-
Originally posted by Dave2002 View PostIsn't the initial "L" also actually pronounced more like a "W"?
That Polish ł at the end of a word - in the name Michał, for example - when properly pronounced gives an excellent approximation to the despised Estuary English.
Comment
-
-
Originally posted by gurnemanz View PostWhen we went to the seaside town of Scheveningen a while ago we discovered that Dutch is even more guttural than German. We started pronouncing it as a German would, with a simple sh sound at the beginning, but soon realised people were saying the first 3 letters as s + a guttural ch as in the German "Bach". http://www.forvo.com/word/scheveningen/
Comment
-
-
Originally posted by Historian View PostSo, Scheveningen used as a shibboleth.
Nice beach though.Last edited by Pabmusic; 14-07-13, 08:19.
Comment
-
-
Originally posted by Dave2002 View PostIsn't the initial "L" also actually pronounced more like a "W"? Your representation has one of the "L"s, not both.[FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostNo - you may be thinking of the city of Łódź, another great trap for presenters, though I've only ever heard it mangled on Radio 4.
It's almost always unsatisfactory to try to transliterate or suggest a sound in another language is pronounced 'like' a sound in English. The phonetic systems aren't exact. I was most taken aback to find I'd suggested that Lutosławski was pronounced with, as it were, a long English a. But I can see I did suggest that - I just has a different sound in my headIt isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by ferneyhoughgeliebte View PostOr perhaps Lutos was too much of a gent to correct them all.
Comment
-
-
Another reason (not mentioned here yet) why we don't stop to think about about how to pronounce Lutosławski is that we're so familiar with all those Russian names that contain the element -slav or end in -slavski and we don't realise Polish pronunciationis different.
That familiarity also helps us get the w right, although it didn't help the family of Monica Lewinsky - who also gave up on trying to persuade people that she should really be Lewinska.
.Last edited by jean; 15-07-13, 09:29.
Comment
-
-
There's something very wrong. There is no-one on this who irritates me more that Alison Graham, an oxygen bandit who infests Radio Times each week with opinionated drivel. But this week, I find myself agreeing with her. She comments on the accent of Breakfast TV's Steph McGovern, whose English is ungrammatical and horrendous to listen to. it makes me embarrassed to be a northerner. I don't doubt that AG is trying to be annoying, but can it really be that I have to choke on my own words re this so-called "TV Editor" (who appears to do no TV editing)? Am I now in league with a hostile character from 101 Dalmations?
Comment
-
-
Richard Tarleton
Never mind Tárrega, I wish the BBC Pronunciation Unit would sort out "Trierweiler", I've heard it pronounced about 8 diffeent ways by BBC reporters
Comment
Comment