Pronunciation watch

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Pabmusic
    Full Member
    • May 2011
    • 5537

    Originally posted by french frank View Post
    Yes, but the final e is really ONLY pronounced in French in poetry, dramatic verse and song because they rely on strict metrical forms, and unless preceding a vowel (or a caesura), it counts as a full syllable. You are right that certain regional accents do emphasise an otherwise "mute" e - but that is recognisably an accent - not how the average standard French person would speak the same words.

    Satie is [eʁik sati], not [eʁik sati.ə].
    OK, thanks.

    Comment

    • Eine Alpensinfonie
      Host
      • Nov 2010
      • 20563

      Originally posted by Lateralthinking1 View Post
      He uses a lot of rounded nasal "o" too which as with rounded "a" is often associated with his class background although not exclusively. Directly related to "oh" it is the startled sound of an individual hearing that there are actually other viewpoints, so entrenched that it is incorporated into everyday pronunciation.
      This has always fascinated me. Those who spoke with posh voices when I was young, such as Alec Guiness, Laurence Olivier, David Niven, did not prounce "o" as iit were "i-oo". Don't misunderstand me; I don't find either to be unpleasant.

      Comment

      • Serial_Apologist
        Full Member
        • Dec 2010
        • 37318

        Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
        This has always fascinated me. Those who spoke with posh voices when I was young, such as Alec Guiness, Laurence Olivier, David Niven, did not prounce "o" as iit were "i-oo". Don't misunderstand me; I don't find either to be unpleasant.
        Guiness, Olivier, Niven and others weren't I think thought of as "talking posh", "o" pronounced "oh" was and remains RP: "eau" as in "eah neau my deah", the way the Queen still speaks, would have been described as la-di-da in the 50s and 60s, when for example "you" was still pronounced "yoo" as Guiness would have said it and I with my 50s elocution still would. Something closer to "Yi" seems nowadays to emerge particularly from young suburban ladies all around the country, which sounds to me like toddler speak, but I think the whole concept of "talking posh" is a recent one.

        Comment

        • jean
          Late member
          • Nov 2010
          • 7100

          Originally posted by Serial_Apologist View Post
          ...I think the whole concept of "talking posh" is a recent one.
          How recent is recent?

          We certainly talked about 'talking posh' in the fifties.

          Comment

          • Eine Alpensinfonie
            Host
            • Nov 2010
            • 20563

            Originally posted by Serial_Apologist View Post
            Guiness, Olivier, Niven and others weren't I think thought of as "talking posh.
            Yes, well that was before Steph McGovern et al.

            Comment

            • kernelbogey
              Full Member
              • Nov 2010
              • 5645

              Originally posted by Serial_Apologist View Post
              [...] "you" was still pronounced "yoo" as Guiness would have said it and I with my 50s elocution still would. Something closer to "Yi" seems nowadays to emerge particularly from young suburban ladies all around the country, which sounds to me like toddler speak, but I think the whole concept of "talking posh" is a recent one.
              I find this and other changed vowel sounds common among people in their early twenties, especially women. Some vowel sounds have drifted towards what used to be considered 'posh' pronunciation. For example 'neau' for no as in post 543.

              I've also noticed 'a', as indefinite article, increasingly frequently pronounced 'ay', where 'uh' would be the traditional pronunciation (and mine).

              Comment

              • mercia
                Full Member
                • Nov 2010
                • 8920

                just been watching a TV railway programme

                if Portillo is a Spanish name, should it be pronounced Por-tee-yo ?

                Comment

                • Eine Alpensinfonie
                  Host
                  • Nov 2010
                  • 20563

                  Indeed, it should, but an astute politician would probably Anglicise it.

                  Comment

                  • Pabmusic
                    Full Member
                    • May 2011
                    • 5537

                    Originally posted by mercia View Post
                    just been watching a TV railway programme

                    if Portillo is a Spanish name, should it be pronounced Por-tee-yo ?
                    Oh - we'll be saying 'Paree' and 'Omsterdom' next.

                    Comment

                    • mercia
                      Full Member
                      • Nov 2010
                      • 8920

                      ...... so why do we say Ma-yor-ca ?


                      [or perhaps we don't]

                      Comment

                      • Pabmusic
                        Full Member
                        • May 2011
                        • 5537

                        Originally posted by mercia View Post
                        ...... so why do we say Ma-yor-ca ?


                        [or perhaps we don't]

                        We used not to. But then, we pronounced garage as 'garridge' when I was a boy (50s and 60s). My mother spoke of 'barridge' balloons in the war.

                        Comment

                        • antongould
                          Full Member
                          • Nov 2010
                          • 8729

                          Originally posted by mercia View Post
                          ...... so why do we say Ma-yor-ca ?


                          [or perhaps we don't]

                          We say Madge York a

                          But then we keep coal in the bath

                          Comment

                          • Pabmusic
                            Full Member
                            • May 2011
                            • 5537

                            Originally posted by antongould View Post
                            We say Madge York a

                            But then we keep coal in the bath
                            There is a deeper side to this (perhaps), which is that it is no longer quite as acceptable to do what English has been doing for 1,000 years - to take foreign words and adopt them as our own. We'd never think of pronouncing courage, brave, or confident as if they were French, but there's just as much reason to do so as there is to pronounce garage in a French way.

                            Comment

                            • Eine Alpensinfonie
                              Host
                              • Nov 2010
                              • 20563

                              Originally posted by Pabmusic View Post
                              Oh - we'll be saying 'Paree' and 'Omsterdom' next.
                              On a related issue, we used to add an "s" to Lyon and Marseille to make them seem more ...er... French.

                              Comment

                              • gurnemanz
                                Full Member
                                • Nov 2010
                                • 7354

                                Originally posted by Pabmusic View Post
                                We used not to. But then, we pronounced garage as 'garridge' when I was a boy (50s and 60s). My mother spoke of 'barridge' balloons in the war.
                                Nigel Farridge sounds OK to me

                                Comment

                                Working...
                                X