I think though I am no expert we just had two accurate Tárrega(s) from Georgia which makes up for a Messyann from one of her colleagues yesterday
Pronunciation watch
Collapse
X
-
Originally posted by Heldenleben View PostI think though I am no expert we just had two accurate Tárrega(s) from Georgia which makes up for a Messyann from one of her colleagues yesterdayIt isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
In a TV ad the other day I heard "marathon" pronounced as "marathon" with a full o sound. American version, I think, but the speaker was British. I might be overreacting in objecting but isn't the standard British way "marathn"? The same sort of thing is creeping in with "hurricane" for normal British "hurricn. (As in nickname of snooker player, Higgins.)
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostCicadas
Martin putting the stress on the first syllable this morning on Breakfast: I've always thought it went on the second.
(So do several listeners.)
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostCicadas
Martin putting the stress on the first syllable this morning on Breakfast: I've always thought it went on the second.
(So do several listeners.)
Comment
-
-
Originally posted by Heldenleben View PostIt’s a Latin word so no one can say with much authority how it should be pronounced . For what it’s worth There is a school of thought that the c’s in Latin should be sounded like K’s as in Kikero rather than Sisero for Cicero.
Edit: I then wonder where the Italian pronuciation of Latin c as ch comes from: perhaps something to do with Tuscan/Florentine dialect?
Comment
-
-
Originally posted by oddoneout View PostI wondered about that and noticed that he changed it later so perhaps there had been a quick check.
I was much more bothered by the appallingly twee 'murder' - the artistes' word - of Tom Lehrer's pigeon control classic.
Comment
-
-
.
... I see my early [1933] OED only has one pronunciation -
si 'kay da
I think I have more usually thought of it as
si 'kaa da
But the OED supplement also has the word cicad , explained as an anglicized form of cicada.
and cicad is pronounced 'si kad
So perhaps that explains some doubts as to pronunciation?
.
.
.
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View Post'Kikadas' would be rather onomatopoeic!
Edit: I then wonder where the Italian pronuciation of Latin c as ch comes from: perhaps something to do with Tuscan/Florentine dialect?
Comment
-
-
Originally posted by LMcD View PostI think a listener - possibly based on a Greek island? - got in touch to put him right.
I was much more bothered by the appallingly twee 'murder' - the artistes' word - of Tom Lehrer's pigeon control classic.
Comment
-
-
Originally posted by Heldenleben View PostYes I hated that . .
Contrast with the magnificent ( and all so true) Flanders and Swann ‘Reproduction’ on R3 yesterday afternoon . That is comic genius ….
Comment
-
-
Originally posted by Heldenleben View PostYes I hated that . Contrast with the magnificent ( and all so true) Flanders and Swann ‘Reproduction’ on R3 yesterday afternoon . That is comic genius ….
Comment
-
-
Originally posted by kernelbogey View PostMe too!
'The ear can't hear as high as that: still, it should please some passing bat!'
Comment
-
Comment