Originally posted by Caliban
View Post
Pronunciation watch
Collapse
X
-
Originally posted by ferneyhoughgeliebte View Post??? Your "duck" is the "jewel of the Midlands"? (Is that a euphemism containing a typo?)"...the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices..."
Comment
-
-
Having just discovered this thread can I mention something that's been bothering me for ages?
While I can accept without a qualm, say, Cowan's Candacta of the Landan Symphony Orchestra and smile at Trelawny's Richard Strauss Turn Perms, I still find myself quite disturbed, agitated and utterly perplexed each week by the Andrew McGregor Ensemble.
I assume he perhaps says 'ensemble' the way the French do and it's clearly a favourite word as there's not a Record Review goes by without him emitting this strange utterance - which I now find impossible to quote phonetically - several times. Aughnsaughn is the best I can come up with at the moment. Thankfully the other day I was relieved to hear J Paxman say onsomble like a true Englishman.
Glad to have got that off my chest at last.
Comment
-
-
Originally posted by Rex Bartlett View PostHaving just discovered this thread can I mention something that's been bothering me for ages?
While I can accept without a qualm, say, Cowan's Candacta of the Landan Symphony Orchestra and smile at Trelawney's Richard Strauss Turn Perms, I still find myself quite disturbed, agitated and utterly perplexed each week by the Andrew McGregor Ensemble.
I assume he perhaps says 'ensemble' the way the French do and it's clearly a favourite word as there's not a Record Review goes by without him emitting this strange utterance - which I now find impossible to quote phonetically - several times. Aughnsaughn is the best I can come up with at the moment. Thankfully the other day I was relieved to hear J Paxman say onsomble like a true Englishman.
Glad to have got that off my chest at last.
Quite.
Missed your first 3 posts but may I say Welcome; and also that I already appreciate the cut of your jib.
The one that gets me is Ms Derham giving the name "Antonio Pappano" the full pappardelle con funghi e parmigiano reggiano treatment when the poor beggar was born in Epping (there's a clue in the knighthood, Katie)..."...the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices..."
Comment
-
-
Originally posted by Caliban View PostThe one that gets me is Ms Derham giving the name "Antonio Pappano" the full pappardelle con funghi e parmigiano reggiano treatment when the poor beggar was born in Epping (there's a clue in the knighthood, Katie)...
Comment
-
-
... well, it might not quite equal Richd: Tarleton's Tárrega - but I cdn't help noticing a certain Presenter who thinks her Italian is just the tops repeatedly referring to the Rossini as coming from the Festival at Pes-AR-o when as all Italianophiles or Rossiniphiles shd kno it is of course . . . PES-aro -
Many British people's default mode with Italian names is to accent the penult, but there are too many exceptions to make this a safe assumption, and pertick'ly in the south - think NAP-oli, STROM-boli, TAR-anto, OTR-anto, TRAP-ani...
Of course one relishes the come-uppance of any Presenter who so ostentatiously puts herself forward for the authenticity of her Forren when she gets it so wrong...
Comment
-
-
Originally posted by vinteuil View PostMany British people's default mode with Italian names is to accent the penult, but there are too many exceptions to make this a safe assumption, and pertick'ly in the south - think NAP-oli, STROM-boli, TAR-anto, OTR-anto, TRAP-ani...
But 'tis counter-intuitive, I tells ee.It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
.
... and of course Shakespeare got it wrong the other way by giving an English initial stress - MI-lan rather than Mi-LAN-[o] :
"To Milan let me hear from thee by letters
Of thy success in love, and what news else
Betideth here in absence of thy friend,
And I likewise will visit thee with mine... "
Comment
-
-
Originally posted by vinteuil View Post.
... and of course Shakespeare got it wrong the other way by giving an English initial stress - MI-lan rather than Mi-LAN-[o] :
"To Milan let me hear from thee by letters
Of thy success in love, and what news else
Betideth here in absence of thy friend,
And I likewise will visit thee with mine... "I keep hitting the Escape key, but I'm still here!
Comment
-
-
Take heart, friends, in knowing that many Italian newsreaders and presenters often intone British place names wrongly: Man-CHES-ter / Win-CHES-ter / Can-TER-bury .. not to mention the problems that arose with "Leicester" last season, although thankfully Claudio Ranieri was often on hand to put 'em right!
It's reciprocal innit?"Gone Chopin, Bach in a minuet."
Comment
-
-
Originally posted by Radio64 View PostTake heart, friends, in knowing that many Italian newsreaders and presenters often intone British place names wrongly: Man-CHES-ter / Win-CHES-ter / Can-TER-bury .. not to mention the problems that arose with "Leicester" last season, although thankfully Claudio Ranieri was often on hand to put 'em right!
It's reciprocal innit?
Comment
-
-
Originally posted by Radio64 View PostTake heart, friends, in knowing that many Italian newsreaders and presenters often intone British place names wrongly: Man-CHES-ter / Win-CHES-ter / Can-TER-bury .. not to mention the problems that arose with "Leicester" last season, although thankfully Claudio Ranieri was often on hand to put 'em right!
It's reciprocal innit?
I often listen to Radio Svizzera Classica (OK, Swiss Italian might not be quite the same) and love the way the announcers cope with Vaughan Williams, amongst others.
But (as I think I have said before, so apologies....) those long names in the Old Testament present no problems to an Italian reading the lesson in church; Italians say what they see, whereas I can remember struggling and getting very toungue tied.
Comment
-
-
Yes, it's true that Italians say what they see which is part of the problem. Another part is the intonation or where to put the stress on words, which happens so much to 'foreign speakers' in and from all parts, oftne the cause of hilarity or even misunderstandings.
I also find it interesting that Italians pronounce the surname of the well-known (and home-grown) actress as LO-ren, as opposed to the English/American lo-REN.
The football team is also pronounced "MI-lan", presumably to avoid it sounding like our 'mi-LAN' , which is too close to the name given to the city in local dialects, where final vowels are often dropped."Gone Chopin, Bach in a minuet."
Comment
-
Comment