I think it's Catalan rather than Castilian.....I have no Catalan beyond a sketchy reading knowledge - no cedillas in Spanish, but Catalan a sort of mash-up of Spanish and French.....sure somebody eg ff or jean knows more....
Pronunciation watch
Collapse
X
-
Richard Tarleton
-
Wiki Wiki Wiki: "Catalan. Known as ce trencada (that is, "broken C") in this language, where it can be used before "a", "o", "u", or at the end of a word. Some examples of words with "c"-cedilla are: amenaça "menace", torçat "twisted", xoriço "chorizo", forçut "strong", dolç "sweet", caça "hunting". A well-known word with this character is Barça, a common Catalan diminutive for FC Barcelona, also used across the world, including the Spanish-language media.
In other words, it's used much as the cedilla is used in French - and c before e and i is 'ss', not th. In any case, even in Spain the 'soft c' isn't always pronounced th. I would expect 'Barsselona' and 'Barssa', with cedilla being used, as necessary, to indicate the 'soft c'.It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by Eine Alpensinfonie View PostThey do seem to pronounce it "Barthelona" in Madrid, though admittedly my sample is tiny.It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by french frank View PostAh, but they would be madrileños, speaking Castilian Spanish.
This should help.
Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube.
( cut to the last 20 seconds if you want).Last edited by teamsaint; 20-03-15, 21:51.I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered. My life is my own.
I am not a number, I am a free man.
Comment
-
-
Originally posted by Padraig View PostI was intrigued and delighted this week to HEAR a newsreader say " ......and walked away from the fall unscathèd."
Comment
-
-
Originally posted by Padraig View Post" ......and walked away from the fall unscathèd."
Never felt there was anything old-fashioned about 'decry' - ever since I learned it it has seemed to be current. The OED definition hasn't been updated since 1894, last example as I would use it ('disparage, attack the reputation of sthg') is 1872. And the more I think about it, I don't think I've used in since about 1908 ...It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by Padraig View PostI was intrigued and delighted this week to HEAR a newsreader say " ......and walked away from the fall unscathèd."
Comment
-
-
Originally posted by gurnemanz View PostI also enjoy those èd past participles. Maybe it was used there because the verb "scathe" (German schaden = to damage) is now obsolete, apart from "scathing" as pres participle adjective. Interestingly, blessèd, learnèd, accursèd, belovèd, agèd etc only have "èd" when used as adjectives not as part of a full verb.
Comment
-
-
Sections of this encounter are all over the place.
But the first timne I saw an extract, it included Cameron reading a bit about the dragon's 'fiery breath', which he pronounced FEERY.
It seems to have been expunged from the record.
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostSections of this encounter are all over the place.
But the first timne I saw an extract, it included Cameron reading a bit about the dragon's 'fiery breath', which he pronounced FEERY.
It seems to have been expunged from the record.
Did these children get an extra day off?
How much was the school bribed (not just in £ terms)?
Comment
-
Comment