Pronunciation watch

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Pabmusic
    Full Member
    • May 2011
    • 5537

    Originally posted by vinteuil View Post
    I think your choice of word - "acceptable" - was perhaps unfortunate.
    Yes it was - I meant, of course, "not a particular cause for accusations of affectation, or the subject of parody". My only excuse is that it was late here, but it's now early morning and I'm bright as ever!

    Comment

    • Pabmusic
      Full Member
      • May 2011
      • 5537

      Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
      Febyuary.
      Have you noticed that many Americans pronounce 'mirror' as 'meeyuh' or even 'mere'? (Mrs Pab is best, as she gives full value to both syllables - I have to say this as she is standing next to me.)

      Comment

      • gurnemanz
        Full Member
        • Nov 2010
        • 7380

        Originally posted by Serial_Apologist View Post
        Interesting how common Laura Norder has become, ("Who is this Laura Norder?" my Canadian friend asks me) - to which thoring has now been added frequently of late: "the snow is expected to be thoring tomorrow". Like the "n" added for ease of passage mentioned above, it seems to apply more in Home Counties speak than elsewhere from what I hear. "I don't say Laura Norder", someone tells me; "But I bet you'd say Angelar Evans", I reply!

        (We were certainly taken to task by our teachers in the '50s for saying "droring" - that was quickly elocuted out of me!
        The intrusive "r" in "law and order", and "I saw a film" is so prevalent because it is easier and more natural to pronounce it that way in a language like English in which multiple words are systematically linked and blended together. (Elocutionists as above will always have problems because they are fighting against what comes naturally). Similar vowel sound to vowel sound linking occurs in "he asked" where most native speakers naturally insert an intrusive "y" but where Germans, for instance, will naturally tend to keep the words separate. I spent a few years teaching English in Germany. This linking does not come naturally to them and they need to be encouraged to do it if they want to sound authentic. One way to spot German speakers of English is that they naturally pronounce these combinations as separately demarcated words. "Go away" actually usually has two "w" sounds. Consonant to vowel linking as in "loo k_out", "drea m_on" is also standard in idiomatic English. A good example of vowel to vowel and vowel to consonant linking in the same phrase is: Victoria r an Dalbert.

        Comment

        • Pabmusic
          Full Member
          • May 2011
          • 5537

          Originally posted by gurnemanz View Post
          The intrusive "r" in "law and order", and "I saw a film" is so prevalent because it is easier and more natural to pronounce it that way in a language like English in which multiple words are systematically linked and blended together. (Elocutionists as above will always have problems because they are fighting against what comes naturally). Similar vowel sound to vowel sound linking occurs in "he asked" where most native speakers naturally insert an intrusive "y" but where Germans, for instance, will naturally tend to keep the words separate. I spent a few years teaching English in Germany. This linking does not come naturally to them and they need to be encouraged to do it if they want to sound authentic. One way to spot German speakers of English is that they naturally pronounce these combinations as separately demarcated words. "Go away" actually usually has two "w" sounds. Consonant to vowel linking as in "loo k_out", "drea m_on" is also standard in idiomatic English. A good example of vowel to vowel and vowel to consonant linking in the same phrase is: Victoria r an Dalbert.
          Excellent post.

          Comment

          • mangerton
            Full Member
            • Nov 2010
            • 3346

            At church this morning, I was delighted to sing in Psalm 33, "He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap".

            Comment

            • vinteuil
              Full Member
              • Nov 2010
              • 12788

              Originally posted by mangerton View Post
              At church this morning, I was delighted to sing in Psalm 33, "He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap".
              ... yes, lovely!

              And of course our old friend Genesis 2. 18 -

              "And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him."

              ... and for those who remember Alan Bennett's Sermon - "But my brother Esau is an hairy man... "

              Last edited by vinteuil; 27-01-13, 16:24.

              Comment

              • french frank
                Administrator/Moderator
                • Feb 2007
                • 30243

                Originally posted by mangerton View Post
                At church this morning, I was delighted to sing in Psalm 33, "He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap".
                Very seasonal!

                As for Laura Norder, there is a similar characteristic in French. When the realist painter Courbet was chided for abandoning traditional mythical subjects, his reply was : «Si vous voulez que je peigne des déesses, montrez-moi-z-en »

                A common colloquial phrase where the z avoids the hiatus between two vowel sounds.
                It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                Comment

                • vinteuil
                  Full Member
                  • Nov 2010
                  • 12788

                  Originally posted by french frank View Post

                  A common colloquial phrase where the z avoids the hiatus between two vowel sounds.
                  ... and leading to such glories as "zyeuter" - to look, from yeux preceded by the z liaison. Queneau revels in such.

                  I remember as a teenager on an exchange holiday being remonstrated for saying "les z Halles" for what shd be pronounced "lay ' all" :mortified emoticon:

                  Comment

                  • Serial_Apologist
                    Full Member
                    • Dec 2010
                    • 37591

                    Lawn order - hmmm, yes that does mean something else.

                    Comment

                    • french frank
                      Administrator/Moderator
                      • Feb 2007
                      • 30243

                      Originally posted by vinteuil View Post
                      ... and leading to such glories as "zyeuter" - to look, from yeux preceded by the z liaison. Queneau revels in such.

                      I remember as a teenager on an exchange holiday being remonstrated for saying "les z Halles" for what shd be pronounced "lay ' all" :mortified emoticon:
                      I haven't come across zyeuter, but les Halles, yes. The other aspirate we were warned about was 'les héros' = les zéros.
                      It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                      Comment

                      • mangerton
                        Full Member
                        • Nov 2010
                        • 3346

                        Originally posted by french frank View Post
                        Very seasonal!

                        As for Laura Norder, there is a similar characteristic in French. When the realist painter Courbet was chided for abandoning traditional mythical subjects, his reply was : «Si vous voulez que je peigne des déesses, montrez-moi-z-en »

                        A common colloquial phrase where the z avoids the hiatus between two vowel sounds.
                        cf: y a-t-il?

                        I wonder what/who decided whether it should be "t" or "z".

                        Comment

                        • gurnemanz
                          Full Member
                          • Nov 2010
                          • 7380

                          Originally posted by mangerton View Post
                          cf: y a-t-il?

                          I wonder what/who decided whether it should be "t" or "z".
                          The term "excrescent t" came into my head, but wiki explains it under something called epenthesis as a "synchronic rule". Apparently it is a relic of the Latin third person inflection "habet".

                          Comment

                          • mangerton
                            Full Member
                            • Nov 2010
                            • 3346

                            Originally posted by gurnemanz View Post
                            The term "excrescent t" came into my head, but wiki explains it under something called epenthesis as a "synchronic rule". Apparently it is a relic of the Latin third person inflection "habet".
                            http://en.wikipedia.org/wiki/Epenthe...ynchronic_rule
                            Thank you. A very interesting link.

                            Comment

                            • french frank
                              Administrator/Moderator
                              • Feb 2007
                              • 30243

                              Originally posted by gurnemanz View Post
                              The term "excrescent t" came into my head, but wiki explains it under something called epenthesis as a "synchronic rule". Apparently it is a relic of the Latin third person inflection "habet".
                              http://en.wikipedia.org/wiki/Epenthe...ynchronic_rule
                              I did not know that. I will learn more.
                              It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                              Comment

                              • Pabmusic
                                Full Member
                                • May 2011
                                • 5537

                                Originally posted by mangerton View Post
                                At church this morning, I was delighted to sing in Psalm 33, "He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap".
                                Originally posted by vinteuil View Post
                                ... yes, lovely!

                                And of course our old friend Genesis 2. 18 -

                                "And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him."

                                ... and for those who remember Alan Bennett's Sermon - "But my brother Esau is an hairy man... "

                                www.brezhnev.net/take-a-pew
                                Lovely! Presumably it's the (very conservative) language of the 1611 version.

                                The thing though is that "an heap" or "an help" would more likely have been pronounced "an eap" or "an elp" in 1611 - hence the "an", which reflects an older pronunciation of the noun rather than an unusual use of "an". Alan Bennett's (very good) joke is more than likely based on a misunderstanding.

                                I live surrounded by people who pronounce herb as erb (not a word they use all the time, but you get my meaning...). It sounds really odd - sloppy even. But their pronunciation, got from Americans, is the older one by far (French herbe - 'erb'). There used to be dozens of words with a silent H at the front, but the list has slowly been whittled down as we began to pronounce many of the aitches. That process isn't over yet, leaving room for misunderstandings in the use of "an" (an (h)otel; a hotel; an hotel).

                                Of course, Vint's example gave rise to a greater misunderstanding still. The language of the King James Bible was, as I said conservative, and not everyone understood the rather old-fashioned "an help meet for him" (a helper suitable for him). So as early as the turn of the 18th Century, we find the word "helpmeet" or "helpmate" appearing in print.
                                Last edited by Pabmusic; 27-01-13, 23:50.

                                Comment

                                Working...
                                X