Francophone pedants, prepare to weep

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Nick Armstrong
    Host
    • Nov 2010
    • 26606

    Francophone pedants, prepare to weep

    NB: It is not le 1 avril, nor is this a poisson d'avril...

    Simplifications to the spelling of around 2,400 French words will become official (i.e. in school texts) this year after the summer holidays: http://www.lefigaro.fr/actualite-fra...e8230-2016.php

    An example of the simplification is that the spelling of oignon [onion] is now permitted to be ognon

    Also, for instance, the ^ is no longer obligatory where its use doesn't distinguish the word from a different one otherwise spelt the same* ...

    Needless to say, the reforms (which have taken 26 years to be enacted) have provoked a polémique south of the Channel...



    Language in action....



    -----



    * Among the chief points, this simplification of the rules means that the circonflex accent on 'u' and 'i' is no longer obligatory. Coût [cost] becomes cout, and Paraître [to appear] becomes paraitre... However, the accent must still be used where it distinguishes one word from another. The past participle of devoir remains [to distinguish it from du = some]. Likewise, the adjective mûr [ripe, mature] remains unchanged so as to avoid confusion with mur [wall].

    [Parmi les principaux points, cette simplification des règles ne rend plus obligatoire l'accent circonflexe sur le «u» et le «i». «Coût» deviendra «cout», «paraître» «paraitre»… En revanche, l'accent est conservé pour les mots où il indique une nuance cruciale. Le participe passé de devoir restera «dû». De même, l'adjectif «mûr» restera inchangé pour ne pas le confondre avec «mur».]
    "...the isle is full of noises,
    Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
    Sometimes a thousand twangling instruments
    Will hum about mine ears, and sometime voices..."

  • french frank
    Administrator/Moderator
    • Feb 2007
    • 30666

    #2
    Originally posted by Caliban View Post
    [COLOR="#0000FF"]* Among the chief points, this simplification of the rules means that the circonflex accent on 'u' and 'i' is no longer obligatory. Coût [cost] becomes cout, and Paraître [to appear] becomes paraitre... However, the accent must still be used where it distinguishes one word from another. The past participle of devoir remains [to distinguish it from du = some]. Likewise, the adjective mûr [ripe, mature] remains unchanged so as to avoid confusion with mur [wall].[/I]
    Stop, think: Is there another word that's spelt the same but doesn't have … ah, well, I suppose the next generation will have become used to it … But disappointing for etymologists who appreciate what the circumflex represented e.g. maturu(s) > meür > mûr; muru(s) > mur



    [We had to learn accents back in my day, grumble, grumble]
    It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

    Comment

    • vinteuil
      Full Member
      • Nov 2010
      • 13079

      #3
      Originally posted by Caliban View Post

      Simplifications to the spelling of around 2,400 French words will become official (i.e. in school texts) this year after the summer holidays...
      ... ah, where did I read about that a couple of days ago?

      Ah yes, on the Pedants thread -

      Originally posted by vinteuil View Post
      ... just so that our francophone / francisant friends are kept up to the minute :

      http://www.lefigaro.fr/actualite-fra...e8230-2016.php

      Comment

      • mangerton
        Full Member
        • Nov 2010
        • 3346

        #4
        Originally posted by Caliban View Post
        NB: It is not le 1 avril, nor is this a poisson d'avril...

        Simplifications to the spelling of around 2,400 French words will become official (i.e. in school texts) this year after the summer holidays: http://www.lefigaro.fr/actualite-fra...e8230-2016.php

        An example of the simplification is that the spelling of oignon [onion] is now permitted to be ognon

        Also, for instance, the ^ is no longer obligatory where its use doesn't distinguish the word from a different one otherwise spelt the same* ...

        Needless to say, the reforms (which have taken 26 years to be enacted) have provoked a polémique south of the Channel...



        Language in action....



        -----
        Ah mon dieu, c'est affreux, presqu'incroyable, même - sorry, meme! Je suis épouvanté.

        Really, what's the point in me struggling to remember the French I painstakingly learned all those years ago, if they go and change it. I mean, have the Romans changed Latin?

        Comment

        • Anna

          #5
          Originally posted by french frank View Post
          Stop, think: Is there another word that's spelt the same but doesn't have … ah, well, I suppose the next generation will have become used to it … But disappointing for etymologists who appreciate what the circumflex represented e.g. maturu(s) > meür > mûr; muru(s) > mur

          [We had to learn accents back in my day, grumble, grumble]
          Won't ripe be confused with wall?
          When I read about onions I didn't understand (but I'm a bit dim when it comes to phonics) why drop the "i" ?

          Comment

          • mangerton
            Full Member
            • Nov 2010
            • 3346

            #6
            Originally posted by french frank View Post
            Stop, think: Is there another word that's spelt the same but doesn't have … ah, well, I suppose the next generation will have become used to it … But disappointing for etymologists who appreciate what the circumflex represented e.g. maturu(s) > meür > mûr; muru(s) > mur



            [We had to learn accents back in my day, grumble, grumble]
            Quite! I hadn't read this before I posted. I was too busy checking words in my dictionnaire ancien.

            Comment

            • mangerton
              Full Member
              • Nov 2010
              • 3346

              #7
              Originally posted by Anna View Post
              Won't ripe be confused with wall?
              When I read about onions I didn't understand (but I'm a bit dim when it comes to phonics) why drop the "i" ?
              Cali no doubt will know, but I think it's to do with onions bringing tears to the eyes, so that will be one i that will no longer be affected.

              I'll get my coat.

              Comment

              • Nick Armstrong
                Host
                • Nov 2010
                • 26606

                #8
                Originally posted by vinteuil View Post
                ... ah, where did I read about that a couple of days ago?

                Ah yes, on the Pedants thread -



                Ah.... ...not being a pedant, I only infrequently find myself in the corner

                Worth a thread of its own, I think, non?
                "...the isle is full of noises,
                Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
                Sometimes a thousand twangling instruments
                Will hum about mine ears, and sometime voices..."

                Comment

                • Eine Alpensinfonie
                  Host
                  • Nov 2010
                  • 20582

                  #9
                  Don't think it couldn't happen here.



                  The French proposals are rather mild by comparison.

                  Comment

                  • Nick Armstrong
                    Host
                    • Nov 2010
                    • 26606

                    #10
                    Originally posted by Anna View Post
                    Won't ripe be confused with wall?
                    No more than hitherto:

                    Originally posted by Caliban View Post
                    the accent must still be used where it distinguishes one word from another... the adjective mûr [ripe, mature] remains unchanged so as to avoid confusion with mur [wall].

                    l'accent est conservé pour les mots où il indique une nuance cruciale... l'adjectif «mûr» restera inchangé pour ne pas le confondre avec «mur».]
                    "...the isle is full of noises,
                    Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
                    Sometimes a thousand twangling instruments
                    Will hum about mine ears, and sometime voices..."

                    Comment

                    • Beef Oven!
                      Ex-member
                      • Sep 2013
                      • 18147

                      #11
                      Originally posted by Caliban View Post
                      NB: It is not le 1 avril, nor is this a poisson d'avril...

                      Simplifications to the spelling of around 2,400 French words will become official (i.e. in school texts) this year after the summer holidays: http://www.lefigaro.fr/actualite-fra...e8230-2016.php

                      An example of the simplification is that the spelling of oignon [onion] is now permitted to be ognon

                      Also, for instance, the ^ is no longer obligatory where its use doesn't distinguish the word from a different one otherwise spelt the same* ...

                      Needless to say, the reforms (which have taken 26 years to be enacted) have provoked a polémique south of the Channel...



                      Language in action....



                      -----



                      * Among the chief points, this simplification of the rules means that the circonflex accent on 'u' and 'i' is no longer obligatory. Coût [cost] becomes cout, and Paraître [to appear] becomes paraitre... However, the accent must still be used where it distinguishes one word from another. The past participle of devoir remains [to distinguish it from du = some]. Likewise, the adjective mûr [ripe, mature] remains unchanged so as to avoid confusion with mur [wall].

                      [Parmi les principaux points, cette simplification des règles ne rend plus obligatoire l'accent circonflexe sur le «u» et le «i». «Coût» deviendra «cout», «paraître» «paraitre»… En revanche, l'accent est conservé pour les mots où il indique une nuance cruciale. Le participe passé de devoir restera «dû». De même, l'adjectif «mûr» restera inchangé pour ne pas le confondre avec «mur».]
                      It's just political correctness gone mad

                      Comment

                      • Richard Barrett
                        Guest
                        • Jan 2016
                        • 6259

                        #12
                        Originally posted by Beef Oven! View Post
                        It's just political correctness gone mad

                        Comment

                        • teamsaint
                          Full Member
                          • Nov 2010
                          • 25255

                          #13
                          Disappointing.

                          All the things I failed to learn in O level french will now be wrong.
                          I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered. My life is my own.

                          I am not a number, I am a free man.

                          Comment

                          • Pianorak
                            Full Member
                            • Nov 2010
                            • 3128

                            #14
                            Sounds familiar.

                            TheGerman orthography reform of 1996(Rechtschreibreform) was a change to German spelling and punctuation that was intended to simplify German orthography and thus to make it easier to learn,[1]without substantially changing the rules familiar to all living users of the language. . .
                            The reformedorthographybecame obligatory in schools and in public administration. However, there was a campaign against the reform, and in the resulting public debate theFederal Constitutional Court of Germanywas called upon to delineate the extent of reform. In 1998[3]the court stated that because there was no law governing orthography, outside the schools people could spell as they liked, including the use of traditional spelling. In March 2006, theCouncil for German Orthographyagreed unanimously toremove the most controversial changesfrom the reform . . .
                            (wiki)
                            My life, each morning when I dress, is four and twenty hours less. (J Richardson)

                            Comment

                            • Beef Oven!
                              Ex-member
                              • Sep 2013
                              • 18147

                              #15
                              Originally posted by teamsaint View Post
                              Disappointing.

                              All the things I failed to learn in O level french will now be wrong.


                              Same here - and ya boo to all those who knew their oignons!

                              Comment

                              Working...
                              X