In Morningside (a posh bit of Edinburgh, m'Lud) sex is reputedly what coal is delivered in.
Sal vay cee on or salvayshun
Collapse
X
-
Originally posted by jean View PostBut mostly, when it's four syllables, it's sal-vay-cee-on. Indeed I don't think I've ever heard sal-vay-tee-on.
Which is odd, because groups attempting authentic Elizabethan pronunciation of Latin (as Stile Antico did last week) tend to sing eg. tri-bu-la-Ti-on-is.
"Salva-tee-on" seems positively perverse to me. But now that has got me wondering how they pronounced "righ-tee-ousness".
Comment
-
-
Magnificat
Originally posted by Pabmusic View PostVowel sounds have changed amazingly over the years (it's known as the Great Vowel Shift, spanning roughly 1300-1800). It accounts for the confusion over the 'er' sound, for instance. Chaucer would have pronounced it 'ar' (as in the word 'ers' in the Miller's tale). Anyone with the name Marchant preserves the old pronunciation of 'merchant' but with the new spelling, whereas we retain the old spelling for 'merchant' with its new pronunciation.
Maybe 'thet' is simply an older pronunciation (I don't know).
[Takes off anorak.]
You may well have solved the mystery (to me anyway) of why my home county of Hertfordshire is so spelt but not pronounced although I believe it was spelt with an 'a' once?
VCC
Comment
-
egg counter
Whenever I listen to a conversation regarding pronunciation of the past I am reminded of Red Byrds recording of This is the record of John (Layclerks = Jack's Disc) which may be found here http://www.allmusic.com/album/elizab...s-mw0001383312
Ec
Comment
-
I wondered how long it would be before someone brought that up! I seem to recall quite a few people expressing reservations about Red Byrd's "Mummerset" (as one critic called it). Whatever Elizabethan English sounded like, I think it's fair to assume that it must have sounded completely natural and unselfconscious. I doubt they would have sounded as if they were sending themselves up. If the cast of Mel Gibson's "The Passion of Christ" could make Aramaic and Latin sound perfectly second nature (which they did to me) surely singers can do the same for old English?
Comment
-
-
Originally posted by Eine Alpensinfonie View Posta very strong American twang (and they don't know how to spell "centre" )
"The prevalent spelling from the 16th to the 18th century was center, in Shakspere, Milton, Boyle, Pope, Addison, etc; so the early Dictionaries, Cotgrave ('centre. French: a center'), Cockeram, Philips, Kersey, and all the thirty editions of Bailey 1721-1802...
1600 Shakspere sonnet cxlvi Poore soule the center of my sinfull earth
1602 Shakspere Hamlet II ii 159 I will finde
Where truth is hid, though it were hid indeede
Within the center.
1631 Donne Poems This bed thy center is, these wals thy spheare
1651 Hobbes Leviathan IV xlvi 375 The center of the Earth is the place of Rest.
1653 Walton Angler ii 63 Viewing the Silver streams glide silently towards their center.
1667 Milton Paradise Lost I 74 As far remov'd from God and light of Heav'n
As from Center thrice to utmost Pole.
1712 Steele Spectator no 474 The Center of Business and Pleasure.
1791 Bentham Panopticon I postscr. 99 The center one of the 5 uppermost cells
1812 Sir Humphry Davy Chem. Philos. 195 The light proceeds in right lines or rays from the luminous body as a center.
Comment
-
-
Then there is fall vs. autumn. Here again the French influence prevailed - automne. Fall was in common usage during the 17th century. By the 18th c. autumn was widely used and fall considered archaic.
Comment
-
-
Originally posted by Magnificat View PostPabmuisic,
You may well have solved the mystery (to me anyway) of why my home county of Hertfordshire is so spelt but not pronounced although I believe it was spelt with an 'a' once?
VCC
Also, many old pronunciations were preserved at the fringes (particularly the American frontier) - varmin(t) (vermin), larn (learn), sart'n (certain), pars'n (person), along with critter (creature) and many others that give us clues as to old pronunciations.
Comment
-
-
Originally posted by Triforium View PostThen there is fall vs. autumn. Here again the French influence prevailed - automne. Fall was in common usage during the 17th century. By the 18th c. autumn was widely used and fall considered archaic.
http://grammarist.com/usage/autumn-fall/Last edited by Pabmusic; 30-12-12, 22:52.
Comment
-
-
Originally posted by Pabmusic View PostWe added 'u' to words like 'colour' out of fashion, and it stuck.
The form colour has been the most common spelling in British English since the 14th cent.; but color has also been in use continually, chiefly under Latin influence, since the 15th cent., and is now the prevalent spelling in the United States.
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostWe only 'added' the u in the sense that the word came into English through French, and not directly from Latin. The OED explains:
The form colour has been the most common spelling in British English since the 14th cent.; but color has also been in use continually, chiefly under Latin influence, since the 15th cent., and is now the prevalent spelling in the United States.
Comment
-
-
Originally posted by jean View PostYou could have said that, but I don't think I'd agree - we standardised the more usual spelling, which dated from a time when we absorbed a great many Latin words through the medium of French.
Are you by any chance a taxonomist?
Comment
-
Comment