I have for many years had misgivings about songs and lieder. What exactly are they?
Some, such as those by George Butterworth, with words by AE Housman are very clear - they usually tell a story, and of course they are in English. There is some characterisation, as in "Is My Team Ploughing?" where there are really two voices, and a good singer will differentiate between the characters - though this perhaps doesn't happen in every song. Such characterisation is also clear in songs such as Schubert's Death and the Maiden, and the ErlKing, while other songs are more narrative. It is possible that some songs may have a narrator, plus a few other characters. The characters may also be of opposite genders, which can present extra problems.
Some songs are very abstract, and in some the composers are really guilty of creating something which just doesn't work - words which have to be sung too fast to be meaningful, or impossible dynamics from the accompaniment, so that the singer cannot be heard. Even when songs are in English, it's still possible to miss words even if the texts are in English - sometimes due to poor diction by the singer, but not always.
As an art form, presumably most composers write these because of a desire to produce a piece of art which somehow enhances the words, and if the words have meaning it makes sense if the music reflects this. Another reason might be for a commission, or for a request by a singer. One is not always convinced that composers actually enjoy writing songs.
Some songs are well known as tunes, but the meaning is not well known. Die Forelle - the Trout (again Schubert) is a case in point. Most non German speakers/readers will realise that it's a story about a fish in a stream, though not realise that initially the fish swims freely, but eventually gets caught. The "actors" in that song are: the stream, the trout, the angler and the observer. Some singers manage to express the horror of the last verse, where the cunning angler stirs up the mud and catches the fish. Many just sing the notes - and we are none the wiser.
I wonder if all singers are taught about characterisation in songs/lieder. Many don't seem to be able to bring this off. An added complication is that some poetry as text, even in its original language, is very hard to understand - the words may not make sense, although some meaning may be discerned with cultural awareness. Once the words are translated something which has tenuous meaning may become totally incomprehensible.
Help!
Some, such as those by George Butterworth, with words by AE Housman are very clear - they usually tell a story, and of course they are in English. There is some characterisation, as in "Is My Team Ploughing?" where there are really two voices, and a good singer will differentiate between the characters - though this perhaps doesn't happen in every song. Such characterisation is also clear in songs such as Schubert's Death and the Maiden, and the ErlKing, while other songs are more narrative. It is possible that some songs may have a narrator, plus a few other characters. The characters may also be of opposite genders, which can present extra problems.
Some songs are very abstract, and in some the composers are really guilty of creating something which just doesn't work - words which have to be sung too fast to be meaningful, or impossible dynamics from the accompaniment, so that the singer cannot be heard. Even when songs are in English, it's still possible to miss words even if the texts are in English - sometimes due to poor diction by the singer, but not always.
As an art form, presumably most composers write these because of a desire to produce a piece of art which somehow enhances the words, and if the words have meaning it makes sense if the music reflects this. Another reason might be for a commission, or for a request by a singer. One is not always convinced that composers actually enjoy writing songs.
Some songs are well known as tunes, but the meaning is not well known. Die Forelle - the Trout (again Schubert) is a case in point. Most non German speakers/readers will realise that it's a story about a fish in a stream, though not realise that initially the fish swims freely, but eventually gets caught. The "actors" in that song are: the stream, the trout, the angler and the observer. Some singers manage to express the horror of the last verse, where the cunning angler stirs up the mud and catches the fish. Many just sing the notes - and we are none the wiser.
I wonder if all singers are taught about characterisation in songs/lieder. Many don't seem to be able to bring this off. An added complication is that some poetry as text, even in its original language, is very hard to understand - the words may not make sense, although some meaning may be discerned with cultural awareness. Once the words are translated something which has tenuous meaning may become totally incomprehensible.
Help!
Comment