SarahMP ... what's GMS?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • arthroceph
    Full Member
    • Oct 2012
    • 144

    SarahMP ... what's GMS?

    OK I'm only side-listening to Sarah Mohr-Pietsch this morning
    but did I miss her definition of GMS?

    If she did explain it, it was only once, and then she liberally used it.

    It's something got to do with Gilbert and Sullivan productions, looked it up on Google. In short, spent too much time on it
    and I'm not even interested in the topic.

    This is typical of the medical profession, but I don't want to see it spreading. What's hilarious, is that I am the first to cry foul when dumbing-down commentaries appear on R3
    and yet here I am, caught out with GMS.

    GMS? Oh let it be what you want! Pity the Francophones ... for them, they can't even be sure it's GMS, as it could be JMS.

    MVH / AC.
    Last edited by arthroceph; 10-02-18, 12:51. Reason: spelling
  • arthroceph
    Full Member
    • Oct 2012
    • 144

    #2
    Hang on ... is it G 'n S? Oh right, that must be it.

    Comment

    • ahinton
      Full Member
      • Nov 2010
      • 16122

      #3
      Originally posted by arthroceph View Post
      Hang on ... is it G 'n S? Oh right, that must be it.
      Well, I've heard of GPS, as indeed many of us has done, but GMS is a new one on me; that said, if it supposedly stands for Gilbert and Sullivan, give me a G & T any day...

      Anyway, on that front, isn't Ms Mohr-Pietsch "Sara" rather than "Sarah"?

      Comment

      • Serial_Apologist
        Full Member
        • Dec 2010
        • 37687

        #4
        Generically modified sycophancy.

        Comment

        • Alain Maréchal
          Full Member
          • Dec 2010
          • 1286

          #5
          Originally posted by arthroceph View Post
          Pity the Francophones
          Why? Unless you think we might inadvertently listen to the lady.

          Comment

          • french frank
            Administrator/Moderator
            • Feb 2007
            • 30297

            #6
            Originally posted by Alain Maréchal View Post
            Why? Unless you think we might inadvertently listen to the lady.
            I assumed it referred to the way they/you pronounce the letter names for G and J, compared with anglophones?
            It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

            Comment

            • arthroceph
              Full Member
              • Oct 2012
              • 144

              #7
              Originally posted by Serial_Apologist View Post
              Generically modified sycophancy.
              You nailed it there SA ... especially in relation to R4's Front Row. Unbridled GMS all the way over there ...

              Comment

              • arthroceph
                Full Member
                • Oct 2012
                • 144

                #8
                Originally posted by french frank View Post
                I assumed it referred to the way they/you pronounce the letter names for G and J, compared with anglophones?
                Taking a noun and adding one letter letter to it has become really fashionable. Of course Apple have grabbed i- and put it on everything, but the trend caught on, especially in software. So, if you have a product which does the same as some other product else just modify the letter in front. i.e. GBrowse and JBrowse (a familiar example for your truly).

                When pronounced in English, the pronunciation of JBrowse (jay) is closer to the way a Francophone would hear (zhé) in GBrowse, (witness CGT) and I think their pronunciation of J is closer to an Anglophone's pronunciation of G. In normal speech, it might be possible to distinguish, but in software, foreign languages have to use tons of english words ,,, and with the single letters it's very hard to guess whether the speaker is using their own languages pronunciation of the letter, or trying to imitate the English version. But of course, which English version? The US or the UK?

                Basically you need to back up the pronciation with a written version of what your talking about.

                It's not software, it's human language that is buggy!

                Comment

                • Alain Maréchal
                  Full Member
                  • Dec 2010
                  • 1286

                  #9
                  Originally posted by french frank View Post
                  I assumed it referred to the way they/you pronounce the letter names for G and J, compared with anglophones?
                  My point was the unlikelihood of anybody over here hearing the lady speak at all, at that hour of day. I may not have expressed myself well, not for the first time.

                  ps, I'm not sure I understood arthroceph at all, but since he/she mentions something becoming fashionable, then that may explain it. We don't follow fashion down here in le Bourbonais.

                  Comment

                  • arthroceph
                    Full Member
                    • Oct 2012
                    • 144

                    #10
                    Originally posted by Alain Maréchal View Post
                    Why? Unless you think we might inadvertently listen to the lady.
                    haha chapeau!

                    Comment

                    • Alain Maréchal
                      Full Member
                      • Dec 2010
                      • 1286

                      #11
                      I hope arthroceph you were not offended by #9: I genuinely did not understand your opening paragraph, since it seems to have something to do with a world of which I know little.
                      ps please do not enlighten me.

                      Comment

                      • arthroceph
                        Full Member
                        • Oct 2012
                        • 144

                        #12
                        don't worry ... IN fact there's tons of francophiles in the UK now more than ever if you believe media reportts,
                        and I thought you were saying that it would only be by mistake that you would listen to her, as you would never do so wilfully.

                        I'm not a fan of SMP, though she is bearable, so I don't go out of my way to listen to her, and avoid it if I can.

                        Comment

                        • Bergonzi
                          Banned
                          • Feb 2018
                          • 122

                          #13
                          Originally posted by arthroceph View Post
                          Taking a noun and adding one letter letter to it has become really fashionable. Of course Apple have grabbed i- and put it on everything, but the trend caught on, especially in software. So, if you have a product which does the same as some other product else just modify the letter in front. i.e. GBrowse and JBrowse (a familiar example for your truly).

                          When pronounced in English, the pronunciation of JBrowse (jay) is closer to the way a Francophone would hear (zhé) in GBrowse, (witness CGT) and I think their pronunciation of J is closer to an Anglophone's pronunciation of G. In normal speech, it might be possible to distinguish, but in software, foreign languages have to use tons of english words ,,, and with the single letters it's very hard to guess whether the speaker is using their own languages pronunciation of the letter, or trying to imitate the English version. But of course, which English version? The US or the UK?

                          Basically you need to back up the pronciation with a written version of what your talking about.

                          It's not software, it's human language that is buggy!
                          "But of course, which English version? The US or the UK?"

                          I was under the mistaken impression that they do not speak English in the US ...

                          Comment

                          • LMcD
                            Full Member
                            • Sep 2017
                            • 8471

                            #14
                            As any semi-skilled garage mechanic will tell you, it stands for 'grease my spanners' (assuming, of course, that he has an apprentice he can order about).

                            Comment

                            Working...
                            X