If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Listen to Hans Rosbaud in unlimited on Qobuz and buy the albums in Hi-Res 24-Bit for an unequalled sound quality. Subscription from £10.83/month
God knows when I'll get round to it though (or even back to orchestral music at all yet....)
It
It's a shame the inlay describes No.8 as "1887-90", in concession to the fact that Haas restored some passages from the original score. The version is of course the 1890 Revision, just with those 5 short passages Haas restored (1 in the adagio, 4 in the finale) which were actually left in the 1890 revision at first; Bruckner appears to have crossed them out later, but even this may not be certain. Calling it "Mixed Versions 1887/90" as even abruckner does, seems to me misleading about the version itself and what we hear, even if textually (pedantically!) accurate.
The main point is that in all other respects it is the revised 8th, very different in dozens of large and small details from 1887, which is a distinct, striking and very worthwhile symphonic experience in itself.
Only if he spends ten quid by buying 15 boil in the bag kippers.
You are clearly not a canny Waitrose shopper. The nominal price of the cappuccino (£2.25) and the Guardian (£2.00 on Weekdays) may comprise part of the £10, thus one need only spend £5.75 on other items (even less at weekends).
Last edited by Bryn; 11-10-17, 09:08.
Reason: Predictive text error.
You are clearly not a canny Waitress shopper. The nominal price of the cappuccino (£2.25) and the Guardian (£2.00 on Weekdays) may comprise part of the £10, thus one need only spend £5.75 on other items (even less at weekends).
"Waitress shopper"... is a very interesting expression.
Especially after watching Episode 3 of The Deuce (Sky Atlantic)...
Just added the Rosbaud Bruckner set details, as its available on Naxos Music Library (streaming service) with a PDF booklet. And to re-iterate, for those who are willing to stream music - if travelling via or to London, a trip to the Barbican Library with your proof of ID/address will gain you membership and access to the NML (with no residential requirements). http://www.for3.org/forums/showthrea...329#post643329 #29
It's a shame the inlay describes No.8 as "1887-90", in concession to the fact that Haas restored some passages from the original score. The version is of course the 1890 Revision, just with those 5 short passages Haas restored (1 in the adagio, 4 in the finale) which were actually left in the 1890 revision at first; Bruckner appears to have crossed them out later, but even this may not be certain. Calling it "Mixed Versions 1887/90" as even abruckner does, seems to me misleading about the version itself and what we hear, even if textually (pedantically!) accurate.
The main point is that in all other respects it is the revised 8th, very different in dozens of large and small details from 1887, which is a distinct, striking and very worthwhile symphonic experience in itself.
Yes, my filing system goes 1887, 1888 (the Adagio is different), 1890 Haas and 1890 Novak
Just added the Rosbaud Bruckner set details, as its available on Naxos Music Library (streaming service) with a PDF booklet. And to re-iterate, for those who are willing to stream music - if travelling via or to London, a trip to the Barbican Library with your proof of ID/address will gain you membership and access to the NML (with no residential requirements). http://www.for3.org/forums/showthrea...329#post643329 #29
You can read the excellent booklet note on Qobuz HiFi etc. now, and the set will be available to stream there from Friday....
Anyone know Benjamin Godard's 'Dante'? An operatic amalgam of the story of his life, and aspects of the Divine Comedy, apparently.
As I've been going through The Divine Comedy with a group over the last three years, I'm interested to hear of a recording of this work being in the offing (MDT pre-release list).
Anyone know Benjamin Godard's 'Dante'? An operatic amalgam of the story of his life, and aspects of the Divine Comedy, apparently.
As I've been going through The Divine Comedy with a group over the last three years, I'm interested to hear of a recording of this work being in the offing (MDT pre-release list).
I will keep an eye/ear open. My Italian is far too weak to read Dante in the original so have had to rely on the Tom Philips translation of the first. Any recommendation re. English translations of Purgatorio and Paradiso?
I will keep an eye/ear open. My Italian is far too weak to read Dante in the original so have had to rely on the Tom Philips translation of the first. Any recommendation re. English translations of Purgatorio and Paradiso?
The one-volume Mandelbaum Everyman's Library is pretty good if you just want the English. There are three outstanding dual-language versions, Penguin Classics (Robin Kirkpatrick, in three volumes; a one-volume version with just the English is also available), Robert and Jean Hollander (three volumes, Anchor Books) and Durling and Martinez, in three volumes, Oxford University Press. I wouldn't be without any of them! If you pressed me really hard I'd probably go for Kirkpatrick.
Otherwise, the very interesting Mandelbaum transl mentioned by Silvestrione above - you can get this in three cheapo paperbacks (bantam, I think) - and in that format there is a parallel text Italian/ English.
I don't know very much about the Divine Comedy, although a colleague and friend of mine in Brisbane decided some years ago to do something like what Silvestrione is involved in, and have a few friends round one evening every week (who included a classics professor, and otherwise mostly poets and musicians, including me on one occasion when I happened to be in town) to read and discuss a single canto, and went through the entire book that way. I was amazed and fascinated to imagine that there is so much in it, but I haven't (yet) made much of an investigation of it myself. I'm very interested to hear about good translations. My Italian is pretty basic but I think I'd want to have the original there, since the metrical and rhyming structure of it is so important. Wasn't there a recently published translation by erstwhile TV critic Clive James? (I have a soft spot for him because he used to be a regular customer at Farringdon Records in Holborn Viaduct when I used to work there in 1980-81.)
Comment