Originally posted by Nick Armstrong
View Post
BaL 10.06.23 - Prokofiev: Peter and the Wolf
Collapse
X
-
Originally posted by Retune View PostNo, I was responding to the previous post that mentioned operas with spoken dialogue. I was wondering if anyone had staged (e.g.) a German singspiel or a French opéra comique where the spoken dialogue was in English, but the arias and choruses were in the original language.
Of course, I realise that there are audience members who don't prioritise what's being said in opera, but many other audience members do. In singspiels such as Fidelio, comic operas such as Orpheus in the Underworld and zarzuelas such as Doña Francisquita the drama is moved forward as much in the musical numbers as in the spoken dialogue and melodramas; so making these works dysfunctionally bilingual only produces another level of obfuscation. Switching from dialogue which the audience understands, to arias or ensembles which they don't (forcing them to suddenly look away from the stage, where the focus should be) is the worst of all possible worlds.
Were Wagner, Puccini, Janacek wrong in wanting their operas sung in the vernacular? What makes us think we know better? Offenbach, Beethoven or Vives would have been even more appalled to have their operas compromised artistically, by being morphed into bilingual monsters, with fractured texts and conflicting verbal and vocal styles.
Comment
-
Comment