Originally posted by Richard Tarleton
View Post
Tárrega watch
Collapse
X
-
It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
-
-
Richard Tarleton
As ff knows, no reply from RC to my email. Did he read it? Who knows.
In the meantime a for James Jolly for maintaining his fine run of form with Turina's Homenaje a Tárrega this morning.
Comment
-
As I'm sure I've mentioned , it's a like a standard dactyl -˘˘ Nothing unusual. Think: Eliot, Gulliver, Washington, geography, polio, Williams, Connery, Islington, Paddington. Tárrega. Must be the accent that misleadsIt isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Originally posted by french frank View PostAs I'm sure I've mentioned , it's a like a standard dactyl -˘˘ Nothing unusual. Think: Eliot, Gulliver, Washington, geography, polio, Williams, Connery, Islington, Paddington. Tárrega. Must be the accent that misleads[FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]
Comment
-
-
Richard Tarleton
Another "standard dactyl" which English birdwatchers and drinkers of Spanish wine alike routinely get wrong is Cáceres, the lovely City of Storks in Extremadura.Last edited by Guest; 25-06-17, 10:43.
Comment
-
Richard Tarleton
Martin, there is a Pronunciation Watch thread should you feel so inclined
This particular obsession of mine has been instructive in how it has shone a light on the labyrinthine workings of the BBC's bureaucracy, and how it has revealed the inability of R3's managers to take the simplest of steps to rectify what is a very minor and easy-to-sort problem.
Comment
-
Richard Tarleton
Result!
I was just going out of the door around 10 this morning when I heard the strains of Rosita, a little ditty - a polka, actually - for guitar by guess who. It's one of my party pieces.
I held my breath - and yes, Rob stressed the first syllable. Appreciative email has gone to Essential Classics.
Comment
-
Originally posted by LeMartinPecheur View PostTarrEga nothing, what about all the R3 announcers who still say HAndel instead of HENdel??? He even often signed himself Hendel to help us dumb Brits!
...Curiously, the Italian spelling “Hendel” (when spoken by an Italian) results in much the same sound as the German “Händel” (both are open e sounds [ε] like bed, spread, fed, etc…) That spelling choice could very well have been motivated by a desire to trick the Italians into approximating the German pronunciation. I have found no evidence that 18th century Brits pronounced the first vowel of Handel in a manner approximating a German ä. Indeed, the Great Vowel Shift that brought English language vowels closer to their modern equivalents had 1) already taken place by the 18th century, and 2) did not particularly impact the letter a as it appears in Handel’s name...
I'm not entirely convinced that the ultra-RP pronunciation of a hasn't shifted since the mid-C20, though.
Comment
-
-
Richard Tarleton
Ah well, I suppose it gives me a purpose in life. I sensed trouble whenever Sarah said she would be playing tracks by Julian Bream, and sure enough - Tarrega, pronounced as if there was no accent. Needless to say I've emailed the programme, but don't expect to hear my email read out on air
Comment
-
Originally posted by jean View PostIt seems it was the Italians he was trying to help. He didn't use that spelling here:
...Curiously, the Italian spelling “Hendel” (when spoken by an Italian) results in much the same sound as the German “Händel” (both are open e sounds [ε] like bed, spread, fed, etc…) That spelling choice could very well have been motivated by a desire to trick the Italians into approximating the German pronunciation. I have found no evidence that 18th century Brits pronounced the first vowel of Handel in a manner approximating a German ä. Indeed, the Great Vowel Shift that brought English language vowels closer to their modern equivalents had 1) already taken place by the 18th century, and 2) did not particularly impact the letter a as it appears in Handel’s name...
I'm not entirely convinced that the ultra-RP pronunciation of a hasn't shifted since the mid-C20, though.
With hindsight I realise I should have given a clearer indication that my irony-light was very much on in my canard about Handel/Hendel. But I do get a bit fed up with the modern tendency to adopt the 'correct' foreign pronunciation of names that have been well-rooted in English for years, as if everyone using the traditional one is now beyond the politically-correct pale. Peking and Bombay are shining examples - where do we now go with Paris, Berlin, Munich, Milan, Florence and oh so many more? If we're not careful we'll ensure that our children won't be able to understand their own literature
This is no disrespect to Richard and his TArrega campaign: with names not yet rooted in our language we might as well get them right first time.
(Should I ever get to talk to a German about GFH I I would try to remember to call him HAEndel!)I keep hitting the Escape key, but I'm still here!
Comment
-
-
Originally posted by Richard Tarleton View PostAh well, I suppose it gives me a purpose in life. I sensed trouble whenever Sarah said she would be playing tracks by Julian Bream, and sure enough - Tarrega, pronounced as if there was no accent. Needless to say I've emailed the programme, but don't expect to hear my email read out on airIt isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.
Comment
-
-
Richard Tarleton
Originally posted by vinteuil View Post.
... sorry, Richard - you'll have to have a word with Sean the Fafferty - 5:15pm Wed 17 Jan, decidedly taRAYga
.
Comment
Comment