Essential Classics - The Continuing Debate

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Serial_Apologist
    Full Member
    • Dec 2010
    • 37814

    Originally posted by french frank View Post
    Me too, but the Ancient Academy of French saith:

    "On ne peut que déplorer que l'usage des accents sur les majuscules soit flottant. On observe dans les textes manuscrits une tendance certaine à l'omission des accents. En typographie, parfois, certains suppriment tous les accents sur les capitales sous prétexte de modernisme, en fait pour réduire les frais de composition.

    Il convient cependant d'observer qu'en français, l'accent a pleine valeur orthographique. Son absence ralentit la lecture, fait hésiter sur la prononciation, et peut même induire en erreur. Il en va de même pour le tréma et la cédille."

    De la bouche du cheval.
    Perhaps with the later invention of low bridges, they became afraid of the accents on capitals getting knocked off!

    Comment

    • LMcD
      Full Member
      • Sep 2017
      • 8642

      If they did fall into the capital river they would certainly be regarded as inseine.

      Comment

      • Ein Heldenleben
        Full Member
        • Apr 2014
        • 6933

        The one bit of French I never want to hear again is " Au fond du temple saint " currently being played ..please can't we for once have something else from this pearl of an opera .....?

        Comment

        • Ein Heldenleben
          Full Member
          • Apr 2014
          • 6933

          Or as Ian Skelly has just translated it - " at the back of the temple " - not very romantic ...

          Comment

          • french frank
            Administrator/Moderator
            • Feb 2007
            • 30456

            Originally posted by Heldenleben View Post
            " Au fond du temple saint " currently being played
            Really? One of Classic FM's favourite operas (full title 'The Pearl Fishers' (incl Duet).

            Originally posted by Heldenleben View Post
            Or as Ian Skelly has just translated it - " at the back of the temple " - not very romantic ...
            Schoolboy French? One word in French = one word in English.
            It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

            Comment

            • Ein Heldenleben
              Full Member
              • Apr 2014
              • 6933

              No problem with the opera but the constant repetition of this aria and its removal from context tarnishes it in some way - I don't want a string of pop classics.
              You can't sing it but wouldn't "in the depths of the holy temple " be more accurate and correct in tone? Isn't this is an example of where the French is more concise ? .....usually it's the other way round.

              Comment

              • french frank
                Administrator/Moderator
                • Feb 2007
                • 30456

                Originally posted by Heldenleben View Post
                No problem with the opera but the constant repetition of this aria and its removal from context tarnishes it in some way - I don't want a string of pop classics.
                Classic FM has problems with the opera, though: they only play that duet.

                Originally posted by Heldenleben View Post
                You can't sing it but wouldn't "in the depths of the holy temple " be more accurate and correct in tone?
                I think so. You could sing 'Deep in the holy temple' - just - but the stresses wouldn't work. What is the English version? "In th'holy temple deep" would work
                It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                Comment

                • Ein Heldenleben
                  Full Member
                  • Apr 2014
                  • 6933

                  It would be poetically permissible to cut the 'the ' to leave " In Holy Temple deep" . I can't find an English singing libretto online tho' there are translations . There is a Chandos English version which no doubt some forumite owns ....it's not on Spotify.

                  Comment

                  • antongould
                    Full Member
                    • Nov 2010
                    • 8832

                    Originally posted by french frank View Post
                    Really? One of Classic FM's favourite operas (full title 'The Pearl Fishers' (incl Duet).



                    Schoolboy French? One word in French = one word in English.
                    There is more than a touch of the schoolboy in Skellers .......

                    Comment

                    • french frank
                      Administrator/Moderator
                      • Feb 2007
                      • 30456

                      Originally posted by antongould View Post
                      There is more than a touch of the schoolboy in Skellers .......
                      Thank goodness.
                      It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                      Comment

                      • oddoneout
                        Full Member
                        • Nov 2015
                        • 9273

                        He mentioned in passing something which I had been reminded of when listening to 'Where corals lie', namely the extent to which a particular performer comes to define a work for a listener. I have heard other singers in the Sea Pictures,and quite enjoyed some of them, but for me it is still Janet Baker who 'is' that work. As a one-off or very limited situation I don't suppose it matters, but it set me thinking about whether there are those whose listening experience could be unduly limited by extending that approach too far. There are times when the HIPP world seems to me to be in danger of that.

                        Comment

                        • ferneyhoughgeliebte
                          Gone fishin'
                          • Sep 2011
                          • 30163

                          How do you mean, odd1?
                          [FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]

                          Comment

                          • antongould
                            Full Member
                            • Nov 2010
                            • 8832

                            Originally posted by french frank View Post
                            Thank goodness.
                            Indeed but he shows signs of enjoying the format perhaps a little too much - how long, I wonder, until we have SAGAS - Skellers' Auld Girls And Sirs ..... ?????

                            Comment

                            • ferneyhoughgeliebte
                              Gone fishin'
                              • Sep 2011
                              • 30163

                              [FONT=Comic Sans MS][I][B]Numquam Satis![/B][/I][/FONT]

                              Comment

                              • vinteuil
                                Full Member
                                • Nov 2010
                                • 12936

                                Originally posted by ahinton View Post
                                "Rack and ruin", surely?

                                .

                                Wrack and ruin.

                                The OED has many interesting columns under 'wrack', well worth a read.



                                .

                                Comment

                                Working...
                                X