Afternoon on 3, standard of introductions

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Serial_Apologist
    Full Member
    • Dec 2010
    • 37684

    #16
    Originally posted by jayne lee wilson View Post
    There's a US variant of course.....
    not possible to revoke : unalterable… See the full definition


    ....easy to see/hear how that one could become more crock than croak.....
    Personally I do like and tend to say irreVOCable.......​or switch between....
    Then "irrefutable" tends to go the other way US/UK...!

    But in the line from EP
    Nothing but death is irrevocable

    ....probably works best in the English manner, stressed "E"....
    To my mind, yes. IrreVOCable sounds like the speaker dropped something heavy on their foot while saying it.

    Comment

    • Master Jacques
      Full Member
      • Feb 2012
      • 1883

      #17
      Poor Ravel is suffering at the hands of Tom McKinney (or his intern gopher) this week in Afternoon on 3. The introduction to Pictures at an Exhibition was information-poor to the point of cynicism: something along the lines of ...

      "Mussorgsky's 'Promenade' represents the viewer walking between the different paintings. So here's Alexander Vedernikov with the RTE National Symphony Orchestra in Pictures at an Exhibition ..."

      Wouldn't a brief run down of the paintings help orientate new listeners? Apparently not. It's mere background musak now.

      Actually it is a very freshly-thought-through and engaging performance, with lots to think about. Shame on R3 once again for selling it short.

      Comment

      • Bryn
        Banned
        • Mar 2007
        • 24688

        #18
        Or even getting the English translation right. It's "from", not "at".

        Comment

        • Master Jacques
          Full Member
          • Feb 2012
          • 1883

          #19
          Originally posted by Bryn View Post
          Or even getting the English translation right. It's "from", not "at".
          Actually ... that's me, not them. Mea culpa!

          We're now getting Moeran's G minor Symphony. I think Dublin and Belfast are the only places we're likely to get any Moeran and/or Bax these days. Except when John Wilson is cut a bit of slack.

          Comment

          • Oakapple

            #20
            Originally posted by Bryn View Post
            Or even getting the English translation right. It's "from", not "at".
            I don't agree that it is only correct to say "from". I have seven versions on CDs: six say "at" and one says "from". Also I have the piano sheet music. It's part of the Library of Russian-Soviet Music and it's published by Schirmer under VAAP, a former Soviet authority. That calls it Pictures at an Exhibition.

            Comment

            • Bryn
              Banned
              • Mar 2007
              • 24688

              #21
              The preposition "c" in Russian can be translated to English in several ways, such as from, with or ex. However, "at" is not valid option. The fact that an incorrect rendering has gained a certain cerrency does not make it any more valid.

              Comment

              • Oakapple

                #22
                My mumpsimus, your sumpsimus, Bryn.

                Comment

                Working...
                X