Originally posted by Eine Alpensinfonie
View Post
A lot of people seem to think that 'English' is best for a first viewing, but I can't agree. To my mind, translating a libretto into another language fundamentally alters its character - which can often (though not always) have a knock-on effect on the music. I'm not the first person to have noted that Verdi in English sounds suspiciously like Gilbert and Sulivan.....or that the Ring, in Andrew Porter's esteemed though (to me) tin-eared translation turns Wotan into an English prep school master fretting over the loss of a rugby trophy.
Thanks for the correction, above....I'll admit, I was very disappointed to read that Pique Dame is to be given in English. Some years ago, WNO managed to pull of the feat of staging it in Russian.....I'd hopedd that this would 'raise the bar' for provincial opera companies staging Russian operas in the UK.
Hst, on a recent visit to St. Petersburg, I noticed that the Kirov tends to perform all works (no matter where they're from)in Russian - apart from Ariadne Auf Naxos, where (for some reason) the Prologue only was sung in German.
Comment