Lunchtime howlers

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • vinteuil
    Full Member
    • Nov 2010
    • 13027

    #16
    Originally posted by kernelbogey View Post
    The world dominance of English has been a mixed blessing for us, engendering a laziness, bordering on contempt, for accuracy in other languages.
    ... the French, of course, make no attempt at all to replicate the original pronunciation of foreign proper names - everything is pronounced as if it were French. And, o the joy of hearing French announcers Frenchify Ralph Vaughan Williams!

    Comment

    • Nick Armstrong
      Host
      • Nov 2010
      • 26597

      #17
      Originally posted by vinteuil View Post
      ... the French, of course, make no attempt at all to replicate the original pronunciation of foreign proper names - everything is pronounced as if it were French. And, o the joy of hearing French announcers Frenchify Ralph Vaughan Williams!

      too true!


      One broadcast involving a performance by Eugen Jochum was imprenetrable without considerable online detective work... "Ernyom" was how it came out...
      "...the isle is full of noises,
      Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
      Sometimes a thousand twangling instruments
      Will hum about mine ears, and sometime voices..."

      Comment

      • Roehre

        #18
        Originally posted by vinteuil View Post
        ... the French, of course, make no attempt at all to replicate the original pronunciation of foreign proper names - everything is pronounced as if it were French. And, o the joy of hearing French announcers Frenchify Ralph Vaughan Williams!
        Their pronunciation (is it that, what it is???? ) of German names and words is even more hilarious than the British one

        Comment

        • Nick Armstrong
          Host
          • Nov 2010
          • 26597

          #19
          Originally posted by Roehre View Post
          Their pronunciation (is it that, what it is???? ) of German names and words is even more hilarious than the British one
          Just got one word for you: Ernyom!
          "...the isle is full of noises,
          Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
          Sometimes a thousand twangling instruments
          Will hum about mine ears, and sometime voices..."

          Comment

          • doversoul1
            Ex Member
            • Dec 2010
            • 7132

            #20
            So why are we being so [….] to our presenters? If someone on R3 came up with Takemitsu in perfect Japanese pronunciation (and in the correct order), it would sound most peculiar. And where do you draw the line between basic and not so basic knowledge or major and non-major language?

            But it really annoys me to hear German ch pronounced as k…

            Comment

            • 3rd Viennese School

              #21
              Quote. Shakespeare's "Hark! Hark! the Lark".


              Surely it's "Hark hark the dogs do bark"

              Thought everyone knew that.

              3VS

              Comment

              • Norfolk Born

                #22
                Originally posted by doversoul View Post
                So why are we being so [….] to our presenters? If someone on R3 came up with Takemitsu in perfect Japanese pronunciation (and in the correct order), it would sound most peculiar. And where do you draw the line between basic and not so basic knowledge or major and non-major language?

                But it really annoys me to hear German ch pronounced as k…
                ...as in 'Chaos' (which, regardless of its etymology, is a German word used by Germans, who clearly chose at some point not to change it to 'Kaos')?
                Generally speaking, however, I've long abandoned hope of hearing German being spoken properly on Radio 3 (Martin Handley being an honourable exception). Liebeslied, Liebesleid - hey, there're virtually the same thing!

                Comment

                • doversoul1
                  Ex Member
                  • Dec 2010
                  • 7132

                  #23
                  Originally posted by Norfolk Born View Post
                  ...as in 'Chaos' (which, regardless of its etymology, is a German word used by Germans, who clearly chose at some point not to change it to 'Kaos')?
                  Generally speaking, however, I've long abandoned hope of hearing German being spoken properly on Radio 3 (Martin Handley being an honourable exception). Liebeslied, Liebesleid - hey, there're virtually the same thing!
                  Sorry I didn't explain enough. I meant -ch.

                  Comment

                  • Pianorak
                    Full Member
                    • Nov 2010
                    • 3128

                    #24
                    Originally posted by Norfolk Born View Post
                    . . . German being spoken properly on Radio 3 (Martin Handley being an honourable exception). . .
                    John Shea's German pronunciation was excellent - at least last night!
                    My life, each morning when I dress, is four and twenty hours less. (J Richardson)

                    Comment

                    • Ravensbourne
                      Full Member
                      • Dec 2010
                      • 100

                      #25
                      Originally posted by Norfolk Born View Post
                      Liebeslied, Liebesleid - hey, there're virtually the same thing!
                      Not to mention Liebe-schtodd and Liebe-schtraum ...

                      Have they played Feuer-schnott recently?

                      Comment

                      • cloughie
                        Full Member
                        • Dec 2011
                        • 22225

                        #26
                        Originally posted by Ravensbourne View Post
                        Not to mention Liebe-schtodd and Liebe-schtraum ...

                        Have they played Feuer-schnott recently?
                        After sniffing chillies no doubt.

                        Comment

                        • Nick Armstrong
                          Host
                          • Nov 2010
                          • 26597

                          #27
                          Originally posted by doversoul View Post
                          So why are we being so [….] to our presenters?
                          I rarely am [....] on this subject - as you say, it would be absurd to have authentic accents for each language, as well as impossible - save perhaps if they give this amazing young man Alex Rawlings a job, or the remarkable Ray Gillon also featured in the article: http://www.bbc.co.uk/news/magazine-17101370

                          There's a line between getting the sounds right, and delivering a full blown local accent though. You can say 'Claude Debussy' appropriately by getting the vowel sounds right, but without doing a ridiculous cod-French inflection. A number of the R3 announcers (Shea and Handley have rightly been mentioned) are exemplary.

                          I love hearing Rob Cowan tackle foreign names and titles... He has a sort of 'all-purpose foreign' staccato accent, much in evidence with "Okko Kamu" this morning
                          "...the isle is full of noises,
                          Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
                          Sometimes a thousand twangling instruments
                          Will hum about mine ears, and sometime voices..."

                          Comment

                          • Ravensbourne
                            Full Member
                            • Dec 2010
                            • 100

                            #28
                            Cod-French

                            Originally posted by Caliban View Post
                            You can say 'Claude Debussy' appropriately by getting the vowel sounds right, but without doing a ridiculous cod-French inflection.
                            One Radio 3 announcer does a ridiculous cod-French inflection when she says Chopin - and still gets the vowel sounds wrong!

                            Comment

                            • Serial_Apologist
                              Full Member
                              • Dec 2010
                              • 37914

                              #29
                              Originally posted by Ravensbourne View Post
                              One Radio 3 announcer does a ridiculous cod-French inflection when she says Chopin - and still gets the vowel sounds wrong!
                              Shouldn't that be pronounced "cabillaud"?

                              Comment

                              • cloughie
                                Full Member
                                • Dec 2011
                                • 22225

                                #30
                                Originally posted by Ravensbourne View Post
                                One Radio 3 announcer does a ridiculous cod-French inflection when she says Chopin - and still gets the vowel sounds wrong!
                                What? You mean a franglais 'Choppin' '

                                Comment

                                Working...
                                X