Philippe Jaroussky: EML 25 October

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • doversoul1
    Ex Member
    • Dec 2010
    • 7132

    Philippe Jaroussky: EML 25 October

    23.00
    Elin Manahan Thomas presents a concert given at the Gran Teatre del Liceu, Barcelona by the great French countertenor Philippe Jaroussky.
    He sings virtuoso operatic arias by the eighteenth century Neapolitan composer Nicola Porpora, who also taught the famous singer Farinelli.
    Jaroussky is accompanied by the Venice Baroque Orchestra, conducted by Andrea Marcon
    .
    A concert in which countertenor Philippe Jaroussky sings arias by Nicola Porpora.


    What do they mean by Off Air‼??
    The best of the BBC, with the latest news and sport headlines, weather, TV & radio highlights and much more from across the whole of BBC Online


    Well, it should be on are but I can’t say I am terribly excited about Porpora’s opera arias, and I find Jaroussky much better in more contemplative works like Vivaldi’s sacred music. It would have been good to hear his Wigmore Hall recital in December although you can hear in on youtube.
    Kindly recorded and provided by the BBC on 14 December 2014. DEAR COPYRIGHT HOLDER, if you have any problems with this being on YouTube, please contact me, a...
  • doversoul1
    Ex Member
    • Dec 2010
    • 7132

    #2
    I quite enjoyed the concert but am quite amazed how such spectacular arias can be so completely unmemorable. Maybe they are not meant to be remembered but just to be heard.

    By the way, who writes the script for Elin Manahan Thomas? Farinelli the greatest Baroque countertenor??! Also, listening to last week’s programme, I noticed that EMT announced that ‘next Saturday’s Lunchtime Concert…’

    Comment

    • french frank
      Administrator/Moderator
      • Feb 2007
      • 30286

      #3
      Who's the photograph of ? Porpora?

      On air means live. Off air refers to, say, recordings taken from an on-air performance.
      It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

      Comment

      • doversoul1
        Ex Member
        • Dec 2010
        • 7132

        #4
        Originally posted by french frank View Post
        Who's the photograph of ? Porpora?

        On air means live. Off air refers to, say, recordings taken from an on-air performance.
        No, definitely not Porpora.


        Very familiar but I can’t remember who it is. Terribly annoying. Any help? This is not Baroque ‘hairstyle’, is it?

        Comment

        • vinteuil
          Full Member
          • Nov 2010
          • 12823

          #5
          Originally posted by doversoul View Post

          ... it looks quite like one of the pictures of Porpora here :

          Biographies of composers of Early Music complementing Here Of A Sunday Morning the radio program



          I've always pronounced it PORP-ora : Skellers seems to think it's Porp-OR-a...




          .

          Comment

          • french frank
            Administrator/Moderator
            • Feb 2007
            • 30286

            #6
            Originally posted by doversoul View Post
            I think it could be him without his wig on, perhaps. So Caffarelli was the greatest singer in the world, not Farinelli! (I always think it was Rauzzini)

            Vinny

            It jolly well ought to be Por-POR-a. Not Skellers' fault if it isn't
            It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

            Comment

            • doversoul1
              Ex Member
              • Dec 2010
              • 7132

              #7
              Originally posted by vinteuil View Post
              ... it looks quite like one of the pictures of Porpora here :

              Biographies of composers of Early Music complementing Here Of A Sunday Morning the radio program



              I've always pronounced it PORP-ora : Skellers seems to think it's Porp-OR-a....
              Thank you‼ That’s why it looks familiar.

              Yes, I always thought (and heard) it was PORP-ora.

              Comment

              • vinteuil
                Full Member
                • Nov 2010
                • 12823

                #8
                Originally posted by french frank View Post

                It jolly well ought to be Por-POR-a. Not Skellers' fault if it isn't

                Comment

                • french frank
                  Administrator/Moderator
                  • Feb 2007
                  • 30286

                  #9
                  No dispute about what it IS (though πορϕύρα ???).

                  Italian accents can sometimes be a bit unpredictable. Had lunch today with fratello mio, just back from Mal-CE-sine which I had mentally been pronouncing Màl-ce-SÍ-ne.
                  It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                  Comment

                  • vinteuil
                    Full Member
                    • Nov 2010
                    • 12823

                    #10
                    Originally posted by french frank View Post

                    Italian accents can sometimes be a bit unpredictable. Had lunch today with fratello mio, just back from Mal-CE-sine which I had mentally been pronouncing Màl-ce-SÍ-ne.

                    ... indeed so : many south Italian towns have accents on the first syllable, which at first I found odd -

                    Tàranto [ˈtaːranto]; Otranto. [ˈɔːtranto]

                    I believe it is the Greek influence. I confess I still tend to pronounce Horace Walpole's novel on the penult.

                    Porpora from its Latin and Greek roots perhaps ought to have been stressed on the penult in Italian - but it ain't.

                    Nice para on the possible confusions in (mis-) translating English : purple as Italian : porpora (thanks, wiki) -

                    "Porpora" come traduzione dall'inglese "purple"
                    In Italiano per color porpora (dal latino "purpura") si intende un rosso cupo e non un viola, come spesso impropriamente tradotto dalla parola inglese "purple".
                    Sebbene "purple" sia il nome del pigmento estratto dal murice e si riferisse originariamente al color porpora, in inglese contemporaneo ha un significato differente, che corrispondente all'uso comune in italiano di "viola". Il termine inglese "violet", invece, indica il colore spettrale violetto corrispondente a un lunghezza d'onda di circa 380-450 nm.
                    In particolare gli anglosassoni chiamano in termini tecnici "Royal purple" questo tipo di viola, usato da Re e Principi, che foderavano di velluto di seta viola le loro corone dorate, e anche portato solennemente dai Vescovi anglicani, come pure dall'Arcivescovo Primate di Canterbury, essendo il viola simbolo del potere, temporale o spirituale. Mentre definiscono "Tyrian purple" il vero rosso porpora.
                    Nonostante il diverso uso dei termini, non è raro trovare traduzioni erronee dell'inglese "purple" come "porpora", specialmente per riferirsi a tonalità specifiche di "purple" che in italiano sarebbero più opportunamente identificate come tonalità di viola.
                    D'altronde il color porpora viene raramente identificato in inglese con la parola comune "purple". Ad esempio il titolo del film francese di Mathieu Kassovitz "I fiumi di porpora" (titolo originale "Les rivières pourpres") è stato tradotto come "the Crimson Rivers", cioè letteralmente "I fiumi cremisi", colore ben più vicino al rosso porpora di "purple".

                    Comment

                    Working...
                    X