I have just finished re reading Seamus Heaney's Aeneid book VI. How he makes the translation flow the way it never did for me. Yet I recognise now what my hacked English versions of the elegant Latin should have sounded like, more than sixty years since I grappled with the 'hunt for the main verb of a sentence' and 'disentangling the subordinate clauses.' I'm glad I got the chance to rediscover Virgil.
There is a short extract posted on the Heaney thread.
There is a short extract posted on the Heaney thread.
Comment