Roger McGough's verse in Moliere

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • amateur51

    #16
    Originally posted by jean View Post
    Your findings are entirely irrelevant to my judgment.

    Comment

    • french frank
      Administrator/Moderator
      • Feb 2007
      • 29529

      #17
      Originally posted by Mandryka View Post
      By whatever criteria you can to judge him, I find Roger McGough to be a very poor poet indeed.
      Ther's no arguing with that, if you say so.
      It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

      Comment

      • Mandryka

        #18
        Originally posted by jean View Post
        Your findings are entirely irrelevant to my judgment.
        In all fairness, there's no reason why they should be.

        I will say, though: Moliere has suffered more than most French authors from the attentions of ham-fisted and wilfully inaccurate English 'adaptors' of his work. I'm not sure that his reputation in the UK ever recovered from the unintentional(?) trashing he received at the bungling hands of Miles Malleson ('The Prodigious Snob', indeed!). I make a point of avoiding Moliere in English as much as I do Dario Fo.

        Comment

        • amateur51

          #19
          Originally posted by Mandryka View Post
          In all fairness, there's no reason why they should be.

          I will say, though: Moliere has suffered more than most French authors from the attentions of ham-fisted and wilfully inaccurate English 'adaptors' of his work. I'm not sure that his reputation in the UK ever recovered from the unintentional(?) trashing he received at the bungling hands of Miles Malleson ('The Prodigious Snob', indeed!). I make a point of avoiding Moliere in English as much as I do Dario Fo.
          What about Chaucer, Mandy?

          Comment

          • Mandryka

            #20
            Originally posted by amateur51 View Post
            What about Chaucer, Mandy?
            What about him?

            Comment

            • amateur51

              #21
              Originally posted by Mandryka View Post
              What about him?
              Do you avoid Chaucer in English as you claim to avoid Molière and Fo in that tongue also?

              Comment

              • amateur51

                #22
                Originally posted by Mandryka View Post
                I make a point of avoiding Moliere in English as much as I do Dario Fo.
                Mario Pirovano must be gutted, Mandy

                Comment

                • Bryn
                  Banned
                  • Mar 2007
                  • 24688

                  #23
                  Originally posted by amateur51 View Post
                  Mario Pirovano must be gutted, Mandy

                  Comment

                  • Mandryka

                    #24
                    Originally posted by amateur51 View Post
                    Do you avoid Chaucer in English as you claim to avoid Molière and Fo in that tongue also?
                    I'm perfectly capable of reading Chaucer in MIDDLE English; as I am of appreciating Moliere in French.

                    Comment

                    • amateur51

                      #25
                      Originally posted by Mandryka View Post
                      I'm perfectly capable of reading Chaucer in MIDDLE English; as I am of appreciating Moliere in French.
                      I was just checking your consistency, Mandy

                      Comment

                      • Mandryka

                        #26
                        Since Dario Fo has been mentioned: he is a very good example of a dramatist who does not 'travel'. I have no idea whether Accidental Death Of An Anarchist is a 'good' play in Italian, but it is certainly a very poor one in English. His Mistero Buffo has fared slightly better, though....

                        Comment

                        • amateur51

                          #27
                          Originally posted by Mandryka View Post
                          Since Dario Fo has been mentioned: he is a very good example of a dramatist who does not 'travel'. I have no idea whether Accidental Death Of An Anarchist is a 'good' play in Italian, but it is certainly a very poor one in English. His Mistero Buffo has fared slightly better, though....
                          Oh dear, a merry theatre audience (of which I was a member) in Hastings last November would beg to differ I'm afraid, Manmdy

                          Hope that's ok

                          Comment

                          • Bryn
                            Banned
                            • Mar 2007
                            • 24688

                            #28
                            Originally posted by amateur51 View Post
                            Oh dear, a merry theatre audience (of which I was a member) in Hastings last November would beg to differ I'm afraid, Manmdy

                            Hope that's ok
                            Perhaps a different translation from that which failed the Mandrake test was used. There are at least three I know of, though only that by Ed Emery was authorised, I understand.

                            Comment

                            • Mandryka

                              #29
                              Originally posted by amateur51 View Post
                              Oh dear, a merry theatre audience (of which I was a member) in Hastings last November would beg to differ I'm afraid, Manmdy

                              Hope that's ok
                              Well, they were wrong - and so were you.

                              Comment

                              Working...
                              X